海男 wrote:
鮮やかな赤いキヤノン...(恕刪)

支接翻譯法!?

我的中文越來越爛......


後來發現還是直接看日文比較懂...
原來是這麼一回事啊!!!
沒說明還真聯想不到耶
感謝分享,又長知識了~
第一台數位相機是CANON A40~
原來如此
小弟只有980IS而已

k011164 wrote:
我剛看了一下日本官網...(恕刪)


其實那個ヤ本來是小寫的

不過為了商標的平衡性

變成大的ヤ

但是讀音還是kyanon
吉法師 wrote:
其實那個ヤ本來是小寫...(恕刪)
喔,因為我以前都念キャノン,所以我才會沒注意到大小寫
,看了官網真的看到キヤノン,念起來又怪怪的,現在我明白了
觀音的標誌看起來好前衛啊,感覺像是車隊用的標誌,拿來貼在機車上感覺很好。
這篇真的是讓我長知識了
原來是這樣的....
所以發音是K NO還是K嫩?
大多數人都念K NO耶!
連我的攝影老師也不例外...
老師:你買哪一牌相機?
我:K嫩
老師:那什麼?
我:C a n o n(一字一字拼

連到店家買東西,都得念K NO...

啊...原廠不是在廣告念K 嫩?

sinjo wrote:
所以發音是K NO還...(恕刪)


我也是 大概只有我在唸k嫩 o字發"餓"

不太喜歡唸k弄 很難聽 我感覺佳能的音譯 應該就是k嫩
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!