日前聽老爸跟老闆討論機車翻新

講到"洽吉"

老爸說不出個中文只知道作用 好像是集電器還什麼的..

請問那是什麼?
文章關鍵字

ui65432 wrote:
日前聽老爸跟老闆討論...(恕刪)


charge 恰及 電池充電 ......

ui65432 wrote:
日前聽老爸跟老闆討論...(恕刪)


洽吉:你找我嗎?

除暴安良是我們作市民的責任,行善積德是我本人的興趣,扶老太太過馬路我每個星期都做一次,如果碰到國定假日的話,我還做兩、三次呢!

ill49 wrote:
charge 恰及 ...(恕刪)

好像是日文用台灣發音的樣子
可憐又無奈的服務業老闆

joo wrote:
好像是日文用台灣發音...(恕刪)


英文 分別用於 日譯 中譯 台譯 ....
發音一律都 恰及
charge 充電的意思,台語裡衍生有電方面接觸相關的意思



ui65432 wrote:
日前聽老爸跟老闆討論...(恕刪)

yanyu_911 wrote:
charge 充電的...(恕刪)


一般來說都是指"發電機"啦!

汽機車壞這樣東西都會拋錨

狀況會跟電瓶沒電一樣

但是發電機壞了,是一定會吃光電瓶的電

因為沒得回充!
n896014 wrote:
一般來說都是指"發電...(恕刪)


也是有人指發電機(充電)這樣說

其實它(洽吉)在台語裡有因人因地很多的解釋,看情況說對方就能懂

好比:哇掐沒電,幫我洽吉幾勒...這裡指的是接電
哩掐洽吉有問題,指的就是發電機充電有問題

ill49 wrote:
英文 分別用於 日譯 中譯 台譯 ....
發音一律都 恰及...(恕刪)

可憐又無奈的服務業老闆
感謝各位大哥幫忙這樣小弟懂了

好多在地台語真的要從小聽到大才懂

之前在北部讀書跟老爸通電話講台語同學還聽不懂

文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!