老蔣4709 wrote:
呃…我只是想知道這...(恕刪)




以外國人來說...B.M.Double U.....唸起來不會比 bimmer 簡單容易!
但是台灣人普遍認得BMW三個字母, 但Bimmer怎麼念就不一定知道了!
因此....台灣人熟悉使用BMW來稱呼, 我想緣由就是如此!



而全名Mercedes-Benz...
外國人一般稱呼對方名字, 比方說「陳傑克」翻譯成Jack Chen..
熟悉認識的就只會稱呼對方Jack.
同理:外國人對Mercedes-Benz.會只稱呼Mercedes


然而普遍台灣人看到這麼長一串...當然選擇叫短的四個字母「benz」來念..
誰會去念四音節的Mercedes啊!?


以上是我夢到的!

有錯也是正常的!
戴姆勒汽車公司的車輛廠牌原本只叫Mercedes,後來合併了Benz,廠牌才改名叫Mercedes-Benz,但公司名稱仍是叫戴姆勒(Daimler)。

三芒星是Mercedes的標誌,Benz是桂冠.
你看到三芒星會想到M-Benz? 還是看到桂冠會想到M-Benz?
所以為何Mercedes-Benz的簡稱是Mercedes(主),而不是Benz(副),就清楚了吧.

若要再簡化,Mercedes的簡稱是Merc..
之前老外”義大利)來~跟他說Benz~他說他不知道那什麼品牌!

他們只知道Mercedes @@

CALL-151/200.2FFR wrote:
以外國人來說...B...(恕刪)


東南亞這邊也沒有人說Benz的喔
唸Mercedes或Mers才懂是指什麼
沒錯,我聽到也是不少老外講Merc.

aronyang wrote:
戴姆勒汽車公司的車...(恕刪)

andyc888 wrote:
沒錯,我聽到也是不...(恕刪)


外國人不包含美國人,我每次講Merc老美都以為是以前福特旗下的Mercury
改angle eye顏色要花多少錢啊?
aronyang wrote:
戴姆勒汽車公司的車輛...(恕刪)


老外真的只認得Mercedes,你跟他說Benz還一臉茫然
只是早期台灣人因為Benz發音比較簡單
就一直Benz兩音節下去了

dc_alwaysblue wrote:
外國人不包含美國人...(恕刪)


我是聽到的的確不是美國人,是英國 !
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!