[NDS]對岸努力的把遊戲漢化,對他們有何好處?

這就像這個討論區一樣---有人上來問問題,有人回答。
其中有的回文不但打了許多字,還翻了許多資料,甚至還專程弄張真相上來。
請問他得到了什麼?
沒有--早期還有虛擬分數可以拿(加分),現在是完全沒有。
☑發問者發誓會在問題排除後回版上回報,否則連續三天大便都不順暢。
据我所知 大陆的很多破解组只是对游戏的热爱 有些游戏杂志有介绍的
至于网站下载 在大陆这个版权沙漠的国家 到处都有
汉化后都放在网上 然后盗版商都下载来赚钱 。。。。。。
希望与大家做朋友
街头诗人卢卢 wrote:
据我所知 大&...(恕刪)



這讓我想到~~之前在網路上看到說~~

店家幫灌一個NDS遊戲要200.....

我是大陆人,大家这么努力,主要还是兴趣的关系,还有就是成功感啦!
ewq0029 wrote:
這讓我想到~~之前在...(恕刪)


不能以偏概全啊,這種無良奸商哪裏都有的
我覺得大部份應該都是大學生吧...
假如我唸日文系或是日文很強,每週都有人拿最新的強檔影集來找我配中文字幕
我一定很開心,有新片看又能練英文
盜版片商也可能給我一點小錢,這樣總比出去當家教賺學費舒服吧?
大陆支持正版的人, 绝对要比你们想象的多
我就买了 轩辕剑所有的 正版
汉化是辛苦且乏味的工作,做汉化的完全是出于对游戏的热爱,只是被盗版商捡了便宜
姑且不論這樣的行為合不合法
也許是出自於一番美意
不過被不肖商人所利用
但能有心並且有能力去做這樣的事
推廣自己認為值得分享的東西
心裡真是佩服這些人們口中的"大大"
或許實質利益不是他們所著眼的
只是單純的希望獲得更多人的認同
並給予一些鼓勵,如"感謝大大"或
"多謝大大無私分享"~~
畢竟施比受更有福不是嗎?
英語系國家, 玩的遊戲, 出現一堆方塊字, 不奇怪嗎?

中國人玩中文化的遊戲, 幹嘛要想那麼多, 玩就對了咩
我覺得不管是大陸人還是台灣人,
不是每一個都只用錢來思考的,
還是有一些有這種能力的人在做他們想做的事,
可再加強自己的能力,並且又有成就感!

因為中文並不是很強勢的語言,所以只好靠他們的努力,
我們才有最新的資訊可以看囉!
所以我很感謝他們的努力,全面支持!
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!