Source: http://www.engadget.com/2011/06/14/nintendos-iwata-talks-about-wii-us-place-in-the-living-room/

Nintendo's Iwata talks about Wii U's place in the living room
By Donald Melanson posted Jun 14th 2011 4:17PM

Nintendo took some inspiration from the TV remote for its Wii controller, and it apparently thinks its new Wii U controller could well be the "TV remote of the future." That's just one tidbit from All Things D's sitdown with Nintendo president Satoru Iwata, who also talked more broadly about the Wii U's new role in the living room. As evidenced by E3, that will include catering to more hardcore gamers than the Wii did, but Iwata says the Wii U is also an effort to take some of the couch time back from folks playing games on tablets, smartphones or laptops. To that end, Iwata says that Nintendo's mission is to "shorten the distance between people and gaming" and remove some of the barriers involved with console gaming, further adding that it's also trying to "reach out to the people who are not interested in video games." Though it's not saying much about it, Nintendo's no doubt hoping to win back a few investors as well. As you may have noticed, the company's stock slipped significantly following its E3 announcement and, while it's bounced back a bit since, it's still well off its Wii-fueled heights of recent years.

任天堂Wii控制器的靈感有些來自電視搖控器,而且他們自認為Wii U控制器極有可能成為"未來的電視搖控器"。上述意見只是All Things D和任天堂總裁岩田聰(Satoru Iwata)訪談的想法之一。岩田聰暢談Wii U在客廳中即將扮演的新角色。如同E3所見,Wii U將比Wii吸引更多核心玩家,但岩田聰說Wii U也希望能把在平板電腦、智慧型手機或筆電的這些玩家多少拉回到客廳。因此,岩田聰說任天堂的使命是"縮短人與遊戲之間的距離",而且要去除掉遊戲機的一些障礙,同時還嘗試"吸引原本對電玩沒興趣的人"。雖然任天堂沒多說,當然還是希望能贏得一些投資人的青睞。大家不難看見,該公司股票從E3宣布Wii U之後就大跌,雖然現在又漲回來了一些,但比起近年來因Wii加持的高股價還是差得多。
你會要一個 60 克的, 話機聽筒大小的搖控器

還是要一個 600 克的, 快要 A4 / iPad 2 大小的搖控器 (& 4.5 公分厚)?




chiyenms wrote:
你會要一個 60 克...(恕刪)


這還真的很看功能耶...
你以遙控舉例就用遙控好了~

我家的電視遙控除了我和我姐懂用來操作錄影外, 我爸媽只懂轉台及調校大小聲...

如果WiiU手把做到提示足夠, 親切又易用, 我想還好吧...

這只是拿電視遙控比較而已, 不是說WiiU手把可以替代哦~
兩三歲的小孩是很恐怖的..........

最近..親戚的小孩都吵著來我家玩Kinect
最小的一個之前都一定要拿手把
現在只要一開機...就衝到電視前揮手

看了Wii U控制器的影片後我只想到不知耐不耐摔
先前的控制手把隨手丟倒還好
這一個要是沒收好.........
kamemonster wrote:
這還真的很看功能耶....(恕刪)



jumpting wrote:
任天堂Wii控制器的靈感有些來自電視搖控器,而且他們自認為Wii U控制器極有可能成為"未來的電視搖控器"...
岩田聰說Wii U也希望能把在平板電腦、智慧型手機或筆電的這些玩家多少拉回到客廳



如果期待一個遊戲主機的任務, 很大一部份是包含把玩家拉回到客廳看電視的話, 你覺得呢?

chiyenms wrote:
如果期待一個遊戲主機...(恕刪)

譯文都說
"可能成為未來的電視遙控器"

"將使用者拉回客廳"

嘛... 這怎會成為了"目的是將人拉回客廳看電視"呢?

我閱後覺得是說WiiU手把可能會被將來的電視遙控參考, 另外就是希望玩家多多回到客廳一起玩, 使用電視玩之類的...
怎會摻雜到變成"將人拉回客廳看電視"啊?

你確定有看清楚寫甚麼嗎?


小明覺得上網做功課將來會成為主流~
小明希望大家除使用電腦做功課及學習外,可以多多戶外活動~
之後和在一起變成"小明覺得戶外活動的主要任務就是上網做功課"... 這... 邏輯通嗎? 個人覺得不通耶! 大家覺得如何?
引文的話就是要引文, 不要擅自再衍生出一些其他人沒講的用語出來.

"期待...的任務, 很大一部份是" 和 "主要目的是" 並不是對等用語
不要在別人的對話上自我隨意添加衍伸


至於原文是說
Wii U controller could well be the "TV remote of the future...
wata, who also talked more broadly about the Wii U's new role in the living room

要解釋成
WiiU手把可能會被將來的電視遙控參考,

太過牽強. 文法也不對. 直接原句主體就是 'Wii U controller' 這商品本身
不是指它的概念或是設計思想或是未來性. 就特指 Wii U controller, 沒有別的




kamemonster wrote:
譯文都說"可能成為未...(恕刪)


這只證明了Wii U讓某些人很緊張,
緊張到必須故意曲解外電,
或是用最差的條件計算功耗之類的作法,
跟日本某兩個號稱「個人」的部落格一樣,
試圖帶給大家Wii U的負面印象。

我想這些人乾脆去跟任天堂要求精神賠償算了。

kamemonster wrote:
譯文都說"可能成為未...(恕刪)

想一想坐在電視前能做哪些事
不打電玩不就只剩下看電視(電影)
而這個功能PS3跟X360老早就已經做了
雖然以目前透過搖桿來操作
的確不是那麼直覺
但是真要用平板觸控來做這類應用
X360有WP7手機未來也會有自有系統的平板
PS3有PSV也有平板跟手機
只要開發APP就可以拿來支援
那麼任天堂這個超大觸控遙控器(4.5公分厚)
使用上會有這類輕薄型的掌上裝置好用嗎?
在家可以是遙控器出外可以獨立運作
這個WiiU控制器可做不到啊
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!