太空戰士13代會有中文字慕的可能嗎?

雖然漢化是盜版的
不過廠商漠視在地化可以增加銷量的事實
一本翻譯書在台灣可以賣幾份?
那一部遊戲請人翻譯加字幕是能有多少成本?

全球化資源快速流動的現在
對抗盜版就是更方便的購買與更在地化的服務
看itunes做的多好 iphone解鎖的比率我敢說一定比X360還低
如果說sony想要提振ps3的銷量
更主動與遊戲供應商提出在地化服務是更有效的作法吧

話說 中文字幕的影片要去哪看呢?

雷獸 wrote:
話說 中文字幕的影片要去哪看呢?...(恕刪)


google一下"ff 13 漢化"就有了~~~
話說對岸真熱血~台灣這邊不知道有沒有這麼熱血的中文化小組~~
boman_f wrote:
如果xbox360太13有中文化
如果ps太13沒有中文化
我馬上賣掉ps3 換xbox360(恕刪)

那我買上買XBOX360的「太空戰士13代」!!
http://blog.xuite.net/kevin.rs/blog
hanlian wrote:
台灣微軟會代理就要偷笑了
還中文化.........

上面講的失落的奧德塞和藍龍
那是因為是微軟本家的遊戲
當然會有中文化了


是啊~因為巴哈上的那個發言者以為上述兩作是SE社出的

即使是微軟本家,已後會不會再出上述大作RPG的中文版也很難說,
畢竟要中文化RPG劇情需要的工程相當浩大,特別當你是官方版的時候,
對於翻譯的正確性與精準度都要更加講究,

此外藍龍與奧德賽兩作都是在微軟狂推360的時候發行的,
目的是為了衝高360的佔有率,然而現在佔有率已經到了一個階段,
日後會不會再花心思進行這類的大作中文化呢……
360中文化只是360玩家的幻想吧
SE沒必要為了一個台灣再次違背承諾
出歐美版已經是很大的讓步了
想玩的還是買PS3最好

gameheven wrote:
不好意思潑個冷水。台灣TVgame正版銷售量最好的是PS2的三國無雙某一代。大約是5萬片上下。
大陸從來沒有一款TVgame正版遊戲銷售量破5萬。
我這樣講大家懂了吧!


好像很多人聽不懂,也不願意聽懂....TV Game在台灣也好, 大陸也好, 就是沒有銷售量....
講難聽點有中文化都是做公益, 做形象的也不為過....

另外大陸我記得是法律或是政令上是沒有開放遊樂器進口, 因此大陸的遊樂器市場全部是水貨!
大家想想有聽過哪一家遊樂器廠商在大陸有所謂的代理或原廠進去經營嗎? 我的印象是沒有.
(神遊除外, 它也不是直接賣NDS而是另外做一台大陸專用的NDS) 做生意本來就是將本求利,
沒錢賺的事情為什麼要投資下去做?

所以真的有中文化的遊戲是真的很難得, 大家應該支持一下正版.
與失敗為伍者,天天靠盃都是別人的錯。 與成功為伍者,天天跟失敗切磋直到不再出錯。
在PS3上不出中文版也沒關係啦

但也至少出個英文版吧
你可以袖手旁觀選擇不幫忙,但請你千萬不要成為幫兇
360 不出中文化就算了啦~
反正PC版會有!!

360出中文版 我一定買正版!!
沒有的話...就玩簡體字的吧...
英文版是2010 3/10 發售
美版PS3跟xbox360 歐美上市

至於亞版機率
台灣微軟曾有發聲明稿:沒有承諾FFXIII 亞版會在台灣上市

PS3遊戲不分區
360有分區,雖然大多數美版遊戲沒有,但不保證FFXIII就不分區

至於中文化
真的不用想太多.....
也不可能出中文字幕版
依照日本人龜毛個性
(有興趣可以去查藍龍、失落的奧德賽中文化跟日本人交涉過程文章)
怎可能出個日文遊戲介面、中文字幕這種怪遊戲出現
大陸是因為法令的關系沒有開放游戲主機進口。
以對岸開放的速度來看,開放進口只是遲早的事。
市場那么大,人越來越富有,以后游戲中文化是必然的。而且加上中國的崛起所以全球學中文已經是個趨勢。
我還在念書的時候中文就已經是高中可以選修的第二語言了。好久以前的事了
舉個例子:加拿大的公務員必須要會兩種官方語言才可以任職。以前是要求英文和法文。現在會中文也可以了(不過那邊學的是漢語拼音和簡體)。
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!