FF XIII中文化並沒有很驚喜,MGS4如果能中文化才是王道

論字數,MGS4絕對不輸FFXIII,MGS光無線電對話就有得翻譯了,希望未來能看到MGS中文化,那才是王道
這算是驚喜過後的平淡嗎?

在還沒有續作的消息前,先集中FFV吧
這想法還不錯,我個人從一代玩到現在,說真的,不太知道到底在幹麻

不過4代還有中文攻略影片可看,還算不錯了
那些對話都直接跳過,只想看動畫跟劇情
不這麼覺得 = =

就算中文化
沒玩過前幾代應該還是會看得霧煞煞
而且MGS要翻譯的部分幾乎都在過場動畫
沒甚麼部分是看不懂劇情就無法解謎的
跟RPG類型的遊戲比較起來就.....

與其期待中文化
不如去學好日文
至少我覺得FF13中文化對我們來講是賺到了
褲大有玩過FF13嗎?
我不認為MGS4的字數會超越FF13
畢竟MGS4真得有點短

不過如果可以中文化也很當
畢竟MGS的對話真得很深

我現在FF13已經放棄瘋狂練功解任務了
(玩到現在還沒破的練功狂)
趕快破一破等中文版入手再來第二輪
為什麼一些可以公開討論的事也要私訊來問? 好好幫蔣大衝流量不行嗎?
至少總算有大作願意中文化
其實中文化技術絕對不是問題
端看廠商的決心跟翻譯的準確度
每個人的王道都不同吧?

像我就覺得MGS有沒有中文化不痛不養
MGS4 50G都塞滿了
沒地方放中文字幕啦
你是愛與勇氣的小風車,轉啊轉啊轉~
蝗蟲~ wrote:
這想法還不錯,我個人...(恕刪)


小弟是從一代玩英文版
一路玩到四代
我只能說 小島他把MGS系列真的寫的太引人入勝了
劇情不會輸給007之類的諜報片
簡單說就是 MSG每一代都有關係
從一代到四代 算是一個完整的故事了(濕內褲的故事)
如果可以中文化 那絕對是收藏品
我唯一的擔憂則是....有時我們的大製作 小島先生的幽默感
我不確定中文化之後 是不是還能體會的到
不要再問我頭像是哪部影片了>
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!