糞作中文化後會變香?

請問樓主認為哪些是中文糞作?
肯請提供,小的想避免踩到地雷
感恩
那位樓主不就是常踩PS4那位

倒不如你把認為那些中文糞作列出來吧

Maasai wrote:
在日本人的眼中 外國遊戲以日文版進入日本市場是天經地義的事
根本不會把"日文化"當一回事

所以,要進入台灣市場中文化也是天經地義。
But,市場規模決定一切,自由經濟廠商可自行決定是否中文化。

Maasai wrote:
唯獨台灣人把"中文化"視為遊戲廠商給台灣玩家的恩典

不是恩典,是尊重、重視,即使有翻譯,翻譯得爛也可以批

Maasai wrote:
並以"中文化"作為挑選遊戲的最高準則

RPG大量劇情,沒中文化看不懂呀?日文看不懂,英文還要花腦力翻譯@[email protected]

Maasai wrote:
綜觀上面幾樓大大們的回應
小弟忍不住要說 國文老師們別再打混了
看看你們幾乎快把台灣人的中文閱讀能力摧毀殆盡

這是PS3/PS4討論版,你跑來討論遊戲中文化糞作?所以你到底是要針對遊戲?還是針對平台?
不羈的靈魂,明天要去哪裡流浪?
遊戲是操作介面與故事劇情的結合,又不是在看一本道或東京熱

版主可以去問蘋果,索尼,三星的手機用戶,會不會買只有英文,日文,韓文的原廠操作介面手機?

或去問問看電影的民眾,如果該部外國原文電影沒有中文字幕,有多少人願意去看?

以上2個問題別說台灣人,世界各國的人的回答幾乎都是否定的。

要玩原文遊戲還是文字在地化遊戲也只是個人的喜好問題。


Maasai wrote:
.小弟忍不住要說 國文老師們別再打混了
看看你們幾乎快把台灣人的中文閱讀能力摧毀殆盡.(恕刪)


為了這一句回文。
讚。
那你覺得如果把所有的語言通通改成非洲土語看看日本人會不會買
Maasai wrote:
每當聽到有人說 : ...(恕刪)
中文化的成本很高嗎?

一堆書籍的翻譯量大到靠北邊走,
不也乖乖要出多國語言版。
而且書本印出來就是這樣,機會成本比遊戲高多了。

看大陸人把一堆舊遊戲中文化。
就知道只是要不要作的問題,

最早以前還可以牽拖資料量大,卡帶塞不下,
但進入DVD or 藍光時代後,甚至是網路DLC時代,
在現在,根本不是問題的問題。

說難聽一點,
以前不作就是瞧不起用中文的第三世界國家吧了。
現在使用中文的人口有錢了,基數也大的嚇人,能不作?
看來大家都很NICE
看看那精美的台灣高鐵
前無古人後無來者
可能沒有人可以超越的了
講道理,樓主你就是來討拍的。

遊戲廠家都是要掙錢的,不掙錢的怎麼會中文化,除非第三方獨立漢化

自信一點啊!

NC遊戲如果都不出中文,
那台灣的8+9應該韓文比誰都溜
關閉廣告

今日熱門文章 網友點擊推薦!

文章分享
評分
複製連結