唉, 堂堂馬英九在2017世大運的宣傳短片裹都犯了英文文法大錯

小布希身為正港美國德州人
也還不是講錯話
所以勒

大嘴盧魚 wrote:
這其實不是小事一椿....(恕刪)


改一下就符合文法了

->

I ,look forward to, welcome you to Taipei, 2017.

這應該是閒聊版的話題吧~~




口誤,講錯話大家都會犯的,其實多點包容,少點爭端,世界會更祥和。

記得小時候老師說或聽演講時,張教授曾經表示現在的人比較沒禮貌,元首,長輩等甚至都不加尊稱,有的還用暱稱會諧音諷刺,社會病的很多,雖然在內文您有加上尊稱,但主題部分是否有遺漏呢?當然加不加是您個人的堅持或習慣拉

看您的標題好像有點愛之深、責之切的感覺,可以回文給總統府,看他們的回應如何。
這篇搞不好會上東森晚間新聞
然後記者會去訪問高中英文補教老師(陳子璇?)
大家就可以知道答案了
小布希還自己發明了"Decider"這個單字咧~ 雖然也是被砲到翻掉,因為英文是他的母語

我之前幫老法總經理寫給客人的歡迎信裡面也是用 I Look forward to welcoming you...他也是把我的welcoming改成welcome

to 加ving 國中有教過

不過說實在話
英文重在使用
而非完全正確
追求完全正確而不敢使用英文溝通一點意義都沒有

當然官方上的文宣還是要力求正確
話題本身是有點閒聊瞎扯啦. 不過與人握手寒喧講錯, 與端出去替國家做文宣的官方短片講錯, 是兩件不能相指並論的事. 當然你我講錯與身為總統的講錯又有所不同.
總而言之就是些個愚蠢又無用的英文文法
都來學中文文法豈不輕鬆又快活
顛三倒四的腦筋是比較靈活膩
其實英文文法對美國人是不存在的. 他們只是會用, 而解釋不出為什麼. 就像在座的有人懂中文文法嗎? 有人學過, 背過中文文法嗎? 語言本來就是在實務中學來的.

很不幸台灣的學生從國中開始背英文生字, 背文法, 出了國還是開不了口. 滿腦子的英語學識和理論卻被人誤當為文盲.

只有英文老師跟台灣人會在對話時糾正文法~~~

文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!