大家好久不見,小弟有個怪問題想問大家。我在用初音未來這個軟體跟其他電子合成樂器做一首歌推廣折疊腳踏車的歌(主要應該是轉乘用小小折),由於初音未來的特性,所以這首歌必須用台語唱。目前遇到一個小困擾,就是歌詞裏面會有小折的字眼,想請問台語比較常用的人,小折是唸小「折」還是小「凹」?又如果是小「折」的話,是唸「jie」還是「[jia」?又折疊車的疊,是唸「dia」嗎?有做出東西就會丟上來給大家聽看看^^
MGdesigner wrote:謝謝大家。我這次暫時...(恕刪) 哈哈,剛點進去聽了...摺疊車就摺疊車,不需翻成台語啦!!註:早期台語受壓迫,因此許多詞彙的成長已經跟不上時代的變遷,目前台語的使用經常包含"國語新辭",硬到翻成台語的話就不對味了喔^^
小折翻譯台語喔小折..台語叫"拗細仔"但是接詞比較難接小折車叫"拗細架車"折疊車叫"拗歸摳車"(拗成一塊)單車騎士叫.."踏另仔郎"騎BIRDY的叫"騎叫阿郎"..簡稱"叫阿郎"騎t3的教"騎踢山仔郎"騎小車把妹叫"爬妹拗車郎"辣妹騎小折叫"踏另仔水姑娘"..............重點是我不是南部人也不是閩南人我是來亂的....緊酸
現在很多台語都被國語化了不過這是以前從來沒有的台語例如網路(忙簍)小學的教材有這個字眼以前有這個東西嗎?所以現在就是把兩個字拆開分別來講這是很奇怪的台語如果要把折疊車用台語化折=澳疊=塔車=掐感覺很彆扭個人覺得用台語來念一種物品是一種形容『A塞澳A卡塔掐』比較接近台語的形容語氣螳螂台語怎麼念?TONE隆?不是『草猴』(請用台語發音)形容其動作在草地上像猴子一樣的零活動作建議大家以後要用台語來詮釋新物品不要把字分別拆開