willexander8 wrote:所以說把台灣人民當白...(恕刪) 你是說我還是說廠商把台灣人民當白癡??還是什麼意思??我不懂還連帶私人訊息給我正確的事...當然要教我只能盡力告訴我身邊遇到的朋友.正確觀念我也只是解釋為什麼可能大多數人要叫它"藍光DVD"的原因....把台灣人當白癡???我承擔不起如果我誤會您的意思...我道歉..EQ太低......我覺得我回文也很激動...修改過回文**************************************再次說明...藍光就是藍光..就是BD...藍光DVD就是錯的...我沒說它是對的......我只是解釋為何可能會被稱為藍光DVD的原因不要這樣解釋就認為我把"藍光DVD"合理化
全世界應該沒有任何一個國家的廠商把BD稱作藍光DVD,只有臺灣的一群傻子這樣叫!藍光BD英文名稱是BLUE-RAY DISC,簡稱BD,中文名稱叫做藍光光碟,簡稱藍光,在字面上完全找不到DVD的意思,更何況藍光BD跟DVD是不同技術產品的東西,竟然把藍光+DVD加在一起,令人傻眼,不能因為藍光BD能夠兼容DVD播放,就把它稱為藍光DVD,藍光BD也能播放VCD、CD啊,為何不稱藍光VCD?藍光CD?如果還是有人堅持要稱--藍光DVD,也只能說這群人真的有點.....無知吧!原諒他們吧。
其實只要一般民眾聽得懂就好,就算要改回正確用詞,也要由媒體帶頭做起,否則根本不可能!就像媒體常掛在嘴邊的:一、公訴罪。(哪有這個法律用語?)二、保留法律追訴權。(誰說可以保留?)三、做一個......的動作。(做什麼假動作?)族繁不及備載......離題了~我要說的是:媒體不改變,光靠各位先進在論壇大聲疾呼是沒有意義的!