Wii.Wii wrote:
大家常講高畫質1080i...(恕刪)


中國用語無誤!

“真香啊!”這87中國用語也用得很氾濫⋯⋯
惡魔印記666 wrote:
語言本來就沒有一定的(恕刪)

您這是雞同鴨講
關鍵是歧視,不是用與不用
kmpop wrote:
明明眼睛只能看到的是影片,是影像的東西,怎會是頻率方面的,奇怪了


這個頻是指頻道,不是頻率

kmpop wrote:
聽說的,那個國的人,他們才是錯用了"視頻"這個詞,


這個島的人都喜歡聽錯的說嗎?
Solaris2344 wrote:
你怎麼認為台灣沒有在洗腦咧,傻孩子~
在台灣你從小就被灌輸(洗腦)民主比極權專制好


對啊!什麼看魚往上游啦、不准說方言⋯等等
習慣用語會因為你常聽常看可能會有所改變
如果你身邊的人都沒用 你自己也不會跟著用
高清其實如果以前沒接觸過 也能猜出什麼意思
高清 高畫質 HD 1080 高解析 隨個人高興怎麼用吧
你想表達的對方明白意思最重要
實時高清視頻優化
電機二極管

唉... 現在連新聞都用這些辭語了....
以後我的小孩都不知道要讓他們看哪一台..
720p以下……標清
720p……高清
1080p……全高清
2K以上……超高清

大陸因為推廣中文化,較少使用HD,FHD。
中國就中國,怎麼會一直稱對岸,兩岸,大陸。
Wii.Wii wrote:
大家常講高畫質1080i...(恕刪)


「高清」這個詞,我只有在以前盜版光碟氾濫的時候聽過「高清無碼」。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 24)

今日熱門文章 網友點擊推薦!