藍光不就是藍光嗎?為什麼很多人都說藍光DVD?

轉載自維基百科

藍光光碟(Blu-ray Disc,簡稱BD)是DVD之後的下一代光碟格式之一,用以儲存高品質的影音以及高容量的資料儲存。須注意的是「藍光光碟」此一稱謂並非本產品的官方正式中文名稱,而是容易記住的非官方名稱,其沒有正式中文名稱。

既然沒有正式中文名稱 何謂對錯.
201220122012 wrote:
轉載自維基百科藍光光...(恕刪)

這更簡單
因為叫的不是中文名稱
是原名

再者
中文的「藍光DVD」更可證明
因其並非DVD

硬要講
是因為當初記者在報導Blu-Ray Disc 和 HD DVD時的誤用
導致報找中出現藍光DVD對上HD DVD的字
藍光不就是藍光嗎?為什麼很多人都說藍光DVD?

不必太認真了!!

在一個嘴砲網站,

你回答的.可能是高中.還沒畢業的小鬼,

或是某個等下班的上班族.

妳在跟他們認真個什麼勁!!!

+1

一切都是嘴砲~
201220122012 wrote:
轉載自維基百科藍光光...(恕刪)


沒有正式名稱,那就是叫翻譯名稱啊;多少英文名詞都沒有官定正式名稱。
不喜歡?就不要看啊!
kreites wrote:
這更簡單因為叫的不是...(恕刪)


其實沒有正式的官方訂名
就大家看得懂就好了,若自己認為對的話就堅持或推廣就好
沒需要去要求他人完全遵循

還有DVD這縮寫有規定一定是保留只能代表
這個東西嗎?

沒有的話這個縮寫(DVD)跟技術就不一定有絕對的關係吧!
講藍光DVD也就不一定會跟扯上關係了

個人看法
個人覺得 ....
這個名詞的使用 ..

比電腦版的 .... "菜單" .... 好上太多太多 ...
GA038137 wrote:
其實沒有正式的官方訂...(恕刪)


完全同意看得懂就好了,沒需要去要求他人完全遵循。希望教育部長也可以聽進去把這個理念宣傳到全國國中小學去,寫錯字有這麼嚴重嗎?寫注音文有這麼嚴重嗎?看得懂就好了!!

個人看法
不喜歡?就不要看啊!
四小昕 wrote:
藍光的英文不是: B...(恕刪)

我在亞馬遜看到Blu Ray DVD 字眼
連結

有圖有真相
acewayne wrote:
我在亞馬遜看到Blu...(恕刪)


你有看清楚那張封面圖嗎?上面同時印有 BD 與 DVD 的 icon,所以有可能是 BD+DVD 的包裝。
不喜歡?就不要看啊!
有這麼嚴重嗎?

請問 Morning Call 怎麼翻?

我覺得中國翻得不錯 "叫床"
"大"韓民國(半島)
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 15)

今日熱門文章 網友點擊推薦!