大家的英文名都是怎麼取的?? 苦惱中..

Plinius wrote:
日本人沒取英文名字,...(恕刪)

小弟公司為外商公司
老闆是老外
連老闆的寵物都是用英文名子
我們老闆還會講中文
而且還很流利

言歸正傳
我們公司的一些年輕人
好像就取運動明星的名子
什麼KOBE、ICHRO(這不是日本人嗎....)
小弟2個女兒都是美國出生,所以很自然的就取英文名字,中文名字的譯音則當middle name,當時也覺得名字那麼多真難取,不過美國都會公佈每年出生嬰兒的名字排行榜,我們就從那個清單選,不要太菜市場的,也不要太冷門的..
我的英文名字是從中文綽號直接翻成英文,

不過中文綽號也是來自某外國電影明星,

所以跑了一個迴圈~~~

老外電影明星名字--->被翻成中文--->被我拿來當綽號---->我又翻成英文

所以很好發音,但絕對不會有人有.....

雖然你說的每一句話,我沒有一個字贊同; 但是,我將奮鬥至死,認為你有說話的權利.... ~不知道是誰說的 想到了,是法國文豪伏爾泰
小弟的英文名字也是美語補習班的老師幫我取的
Dustin

而dustin開頭念起來跟我的中文名字的其中一個字的發音很類似
所以..我很喜歡我的英文名字...
我滿喜歡Shawn/Sean. Gavin也不錯.不過不曾用.^^ 不是前一陣子滿流行Mercede, Porsche等等(女生)?
killmarco wrote:
家偉.....
叫wyne 不錯喔 (發音:偉恩)...(恕刪)



我認識這樣名字的…英文也是這個(的樣子)

其中有另一位朋友發音也相似的,英文名字用「kiwi」

我覺得用「wii」也不錯啊… (超有名氣? XD)
My name is Kimi.
想請問~它到底是男生名還是女生啊
怎麼有人跟我說那是女生名
就我認識的英文母語人士多半會開玩笑地說沒辦法把我們的中文拼音念好
可是多半懷有不好意思的意思
但是他們也會嚴肅地說其實不懂為什麼很多母語是中文的人要取英文名字、一個人有兩個名字對他們來說很難記
kevin880401 wrote:
我也說說我的英文名字...(恕刪)


回應一下
我是生物領域的,在研究討論時也會有這種感覺
因為在學的時候,老師教我們的就是原文課本,念的都是英文
久而久之,這些專有名詞就都知道是什麼意思,但是要我翻譯成中文,
又不知道該怎麼翻譯,或者雖然有標準化翻譯,但是總覺得很容易混淆或搞不清楚實際意義
所以還不如直接使用原文,是這個領域的一聽就知道在講什麼
到現在甚至連寫筆記都是中英夾雜

至於我的英文名字呢,當年也是在英文補習班亂挑的菜市場名,後來很少在用
至於這個uranff呢,有看銀英的應該就想的起來了吧
英文名子啊...
叫做古德曼如何?

goodman
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)

今日熱門文章 網友點擊推薦!