我在澳洲有認識美國來的留學生,他說剛到澳洲的時候,他聽不懂澳洲人講的英文,後來才慢慢適應。不管什麼國家,什麼語言,語言這種東西是常聽就會習慣,像有些中國人講的北京話我一開始也聽不太懂,聽久了就習慣....甚至還被影響吧!
kay1972 wrote:我以前跟老外工作的經驗美國人說話最容易聽懂,其次是英國人最難懂的是澳洲人、日本人所說的(恕刪) 恩...澳洲腔調小弟也有點適應不良。good die! might!(good day! mate!)我們的母語是中文,連內地那腔調較重的中文都聽不懂了..哈如果還有機會,小弟一定要很努力的克服
magicbeans wrote:重點還是在於.......(恕刪) 呵呵呵呵 你就學日本人一樣前面加あの。。。 結尾一樣加ね或です 久了就會習慣了~~~開玩笑的~ 不過跟日本人講英文聽懂的話,就嗯就好了,多了一個嗯好像就變成否定的意思了...不過印度人的英文更難聽+1, 還有 Singlish 也是...每次聽了都要忍住不能笑很痛苦...還有一次遇到我們前公司愛爾蘭的工程師,當時他說的英文在場所有的業務沒有一個聽得懂...不過這些地方都還是會有講標準英語或美語的人啦~
*花花* wrote:日本人的英文真的很....難懂之前有個日本人問有關於筆電記憶體的事情他NOTEBOOK發音 NO他播科記憶體 他發音 媽麼蕊 orz(恕刪) 我一定要克服!!!!!不然就算機會在眼前也抓不到了
日本人講英文,最大的問題在於沒有捲舌音,好像50音裡就沒有捲舌音所造成,所以每次聽日本人講英文,痛苦感油然而生...還有印度阿三仔也是讓人聽不懂,澳洲則是帶英式腔所以對我而言還OK,但東邊那個紐西蘭就實在是讓我搖頭...