昨天在電視上第一次看到這首 "水手怕水" 的MV看完的感覺,覺的這首歌算是 "牛仔很忙" 的變形版本一些的旋律與意象,都看的到 "牛仔很忙 " 的影子對我來說,這一首 "水手怕水" 和 SUPER7 的 "麥囉唆"算得上是同一個等級的歌曲,若二首MV硬要我選一首來看我想,我會選擇 SUPER7 的 "麥囉唆"。我寧願看豐滿的上圍和穿著短短熱褲的美腿,也不想要看一個年過三十的男人,穿著水手服跳著俏皮可愛的舞蹈,一邊唱著"林老師、喝牛奶" 這樣不知所云的歌曲~~
eric0826 wrote:米白目 wrote:國外的嘻哈音樂用詞更誇張,但那幾個人就是有辦法入圍葛萊美.....so,周杰倫會很誇張嗎?我覺得還好啦.. 每個國家的風俗民情都不一樣,如果你的小孩跟你說話就一直屌來屌去, 靠來靠去, 林老師咧..這樣你也能接受? 扯到這上面就想說...是跟周杰倫一樣大賣沒錯但是你去問問美國的家長要是聽過那些歌曲他們認不認同歌詞的內容和用詞?普遍大眾認不認為那樣的歌詞適合小孩?適不適合放上正式場合, 大場面?有多少人認為那些字眼是"好的"?美國音樂有分級台灣呢?對, 那幾個人入圍葛萊美請問"入圍葛萊美"的"版本"有沒有至少把那些強烈的字眼取代或直接消音?那些人上電視, 受訪問時, 大部分的言行用詞會不會收歛?或許不一定, 但是肯定的是在美國, 除非是成人分級的有線頻道節目絕對會消音台灣呢?
現在的人語言能力有這麼差嗎?"靠"這個說法原本就是"靠杯靠木"的簡略說法所以才有"挖靠"的講法"挖靠"基本上就是整句話的開頭簡略說法就是我哭的意思"林老師"基本上就是"恁老師"也是"X恁老師"的簡略說法屬於隱諱的髒話
eric0826 wrote:每個國家的風俗民情都不一樣,如果你的小孩跟你說話就一直屌來屌去, 靠來靠去, 林老師咧..這樣你也能接受? 標題:當上偶像藝人卻不懂得當榜樣不就是大多數接受了他才能當上偶像藝人嗎?