大陸人好奇一問,關於一個字的讀音

tyyan2 wrote:
台灣人講“和”這個字...(恕刪)


不同的國家 , 就算系出同源 , 但經過後來的變遷 , 語言和文字也會慢慢不同 , 如英美兩國 .

至於中國與台灣 , 就差更遠了 . 現在連文字與拼音都截然不同 .

如同您說的 , 我國就是兩種都可以 . 我和(河)你 我和(漢)你都有人講 , 也都可以 .
最近一次停權時間-->說明:您已被停權至2010-09-04 。 累計停權次數-->10次
我和妳

我桶妳

喔不....是我同妳



中文發音真是勃大精深阿
chiang:香腸說不定我比你還多

IdleBee wrote:
那天氣很暖和...你怎麼說?
沒事瞎攪和...你又怎麼說?


對啊,大陸人怎麼講這兩個詞?
暖河?攪河?

我覺得這個問題其實很有趣
再說了,全中國方言這麼多種,我不覺得十億人口都用河音來說這個字
bigcj wrote:
我剛剛問了我大陸同事
他說是"我和(河)你"
我和(汗)你,只有在台灣的偶像劇常常聽到,大陸人不這麼說。...(恕刪)

不是大陸人不這麼說...是大陸人很多都沒聽過自己這麼說
老北京就是唸我和(han)你...自己去網路上找找

tyyan2 wrote:
台灣人講“和”這個字...(恕刪)


以前唸書教授就一直說大陸學生國文程度比台灣的要好(教授去大陸客座過幾年)
看來....

見面不如聞名啊...
IdleBee wrote:
不是大陸人不這麼說....(恕刪)

老北京念“汗”音那是因為他們說的是方言,這不是法定普通話發音

樓主問的是台灣的“和”字的發音規則。
沒有核彈、航母,你是破壞地區平衡的邪惡勢力;有了10個航母群、萬顆核彈,你就是維護世界和平的重要力量
東方不敗的師父 - 西方失敗 wrote:
老北京念“汗”音那是因為他們說的是方言,這不是法定普通話發音
樓主問的是台灣的“和”字的發音規則。

台灣會有han的發音就是因為當初國民政府來台時
教台灣人講國語的齊鐵根老師就是道道地地的老北京
前面就說過這問題在網路上早就討論到爛了,自己去大陸新浪博客看看:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_48670cb2010006ve.html

再說台灣人又不是只唸han,河和汗都通,這是所有台灣人都知道的
只是莫名其妙的大陸人老自以為是,總以為大陸人自己的普通話發音才是對的
"垃圾"這兩個字普通話叫"拉幾",這是標準的有邊唸邊,唸久的錯的也變對的了
聽到有人說han就以為所有台灣人都把和唸han
以為在台灣只能唸han,真是荒謬,大陸人的思考邏輯都是直線式的

tyyan2 wrote:
台灣人講“和”這個字...
那台灣人是不是讀以和(汗)為貴?和(汗)氣生財????
(恕刪)

破音字.

tyyan2 wrote:
台灣人講“和”這個字...(恕刪)


你們那邊沒國文課嗎?

IdleBee wrote:
台灣會有han的發音就是因為當初國民政府來台時
教台灣人講國語的齊鐵根老師就是道道地地的老北京


應該是齊鐵恨
連結
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)

今日熱門文章 網友點擊推薦!