tyyan2 wrote:
台灣人講“和”這個字...(恕刪)
不同的國家 , 就算系出同源 , 但經過後來的變遷 , 語言和文字也會慢慢不同 , 如英美兩國 .
至於中國與台灣 , 就差更遠了 . 現在連文字與拼音都截然不同 .
如同您說的 , 我國就是兩種都可以 . 我和(河)你 我和(漢)你都有人講 , 也都可以 .
東方不敗的師父 - 西方失敗 wrote:
老北京念“汗”音那是因為他們說的是方言,這不是法定普通話發音
樓主問的是台灣的“和”字的發音規則。
IdleBee wrote:
台灣會有han的發音就是因為當初國民政府來台時
教台灣人講國語的齊鐵根老師就是道道地地的老北京