片羽 wrote:剛剛特地開了字典聽了...(恕刪) ... well, it's british tongue, ..or King's English試著用/阿/的嘴型念/AE/的音,...如果是英式發音,再加上一點大舌頭且稍微慢一些然後比對字典上的發音, ..我想你就懂了
語言最重要的目的是溝通,只有在考試時「對錯」才有那麼重要的意義我不敢在各位大大前班門弄斧,在這裡提出一些我的類似經驗,大家笑笑也罷...有一次跟一個朋友聊天,他一直講「大斯」「大斯」後來我終於懂了,原來他的「大斯」就是我的「豆斯」(DOS:Disk Operation System)有一次聽一個新加坡人介紹產品,沒兩句話就講「Date」「Date」後來我終於懂了,原來他的「Date」就是我的「Data」(註:他後面的音非常輕, 輕到聽起來就像 date, 而不是我們常聽到的「Day-塔」)有一次在日本跟一個丹麥工程師聊電腦,他一直提到「啤酒」「啤酒」(Beers)我聽得一頭霧水,後來我終於懂了,原來他的「Beers」就是我的「BIOS」能溝通就好, OK 啦...順帶一問,各位怎麼唸 Linux 呢?1.利奈克斯2.利妮克斯3.賴奈克斯4.賴妮克斯每次我在唸這個字都用混過去的, 怕被糾正發音,覺得自己很像在食神裡的周星馳(混..在..一起...做瀨.尿牛..丸.不..就..好了...笨...那段)
http://tdc.putonghuaonline.com/tools1.html這裡有發音的網站 只要在框框裡面打英文 什麼都不用選 按"即時發音" 等一下就有了linux 應該是 li-nux 這樣念?賴-樂柯斯?
CashChien wrote:語言最重要的目的是溝...(恕刪) Linux 讀音可以看看這裡相關討論:http://www.mobile01.com//topicdetail.php?f=37&t=333619相關影音:http://video.google.com/googleplayer.swf?docId=1061159908534146317&hl=en
剛剛聽了一下樓主給的yahoo education.那個男音好像是沉了點, 所以聽起來lag/leg很像.Lag and Leg 是差很多的.....L"a"g --a 的音, L"e"g -- e 的音.差很多...