很久以前就有這個困擾了...

LAG 應該是 唸 拉格 而不是 類格 ... 類格 是 LEG 的唸法


每次跟人家說 會 拉格 人家聽不懂... 可是又不想要跟著大家錯 有時直接說中文比較快 或是說 會 DELAY 就聽的懂了!


這就好像是 SKYPE 還有 MODEM 的唸法... 不知道是該糾正別人 還是 入鄉隨俗的 跟著大家一起唸...



文章關鍵字
http://www.mobile01.com//topicdetail.php?f=37&t=121836&p=3
有類似的討論..可以看看..
http://www.flickr.com/photos/nadjalo
難道你想糾正大家都念“XP“,不要念成“插批“嗎?
有人的地方就有恩怨,有恩怨的地方就有江湖。
... 請問,您是法國人嗎?

英文母音發音, 無法完全從字面讀出發音,
so, 以下英式或美式用法,
Lag => 蝴蝶音標, 發/AE/但是短促+大開口, ...不是/啊/
Leg =>/E/音標, 發/AE/但是延長發音加上/ee/收尾
however ....
bug =>倒V音標,發/阿/但是短促

只有法國人,見"a"必發/阿/,絕無例外,
母音規則所見即所得,倒是子音爽就發不爽就不發,沒有規則.

Sleepless in Toulouse
gabrielwu wrote:
... 請問,您是...(恕刪)


可是我用collins cobuild dictionary查
雖然他音標是寫你說的蝴蝶音
但他發音卻很像"辣個"
我也不懂其中的奧妙...
樓主...

我覺得有些時候資料先查清楚再發問比較好

你的英文有待加強...
人一輩子到底是在庸庸碌碌些什麼
因為LAG的KK音標是 /læg/ 不是 /lag/
01感情版沙豬太多, 身為男人也不屑再去, 男人啊, 嫌女人的改變, 何不看看自己長進甚微, 女權不壓過男權, 男權放低近女權, 兩性平權之日可臨
culita wrote:
很久以前就有這個困擾...(恕刪)


是入隨俗還是入隨俗??

我可以把這個當成是你英文不好卻在這邊自以為是的藉口嗎??

如果我記的沒錯的話

應該是入境隨俗吧~~有錯請糾正

連成語都不會了

英文不會那我就可以原諒了

正義去死去死團~!!!自以為正義卻不是真正的正義~老師在講,你到底有沒有在聽?!
cooldou wrote:
可是我用collin...(恕刪)


噗,這個字典可是學校老師共同推薦的唷...

是發蝴蝶音沒錯,因為發音的位置偏舌的後下方
會不會是是聽音檔的話,有時音準會跑掉的關系@@
所以應該還是發累格的音喔^^....
我的字典也是發累格的,所以大家可以放心累格吧!噗~
只是/æ/發音和/e/有差,注意一下就可以念標準了!
剛剛特地開了字典聽了一下發音
(Longman Dictionary of Contemporary English)
英國發音聽起來會比較像 "拉格"
而美國音聽起來就很接近 "類格"

但是因為找不到有發音的網站
所以沒辦法放上來

其實個人很多時候
一個單字可能要查一下字典,實際的聽了一下發音的時候
才會發現自己一直都念錯
或是誤解了發音的方法

但是只有有興趣都是好的
因為這樣才會進步 :~
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!