肥根色長 wrote:
日本人不必懂英文就可以拿諾貝爾獎了
我記得兩三年前,有個物理獎得主,一上台第一句就是I can't speak English.
這背後代表日本國令人敬畏的可怕實力...(恕刪)


好像是昨天還是前天的日本TBS有個節目內容就在探討「日本人的英語為什麼差」
,裡面就有這位諾貝爾獎得主上台的影片。節目內容從明治維新時代所編的英和
辭典開始探討一直到現在(不過我日文不好聽不太懂.....),大概是說明治時
所編的辭典就有點詞不達意,光Society這個字就翻得怪怪的,加上又習慣用外來
語來取代原來的字彙,所以一直學不好。

話雖如此,我碰到過的出外日本人英語倒都不錯。
chiujung wrote:
好像是昨天還是前天的...(恕刪)


我想台灣和日本國民的英語能力一樣應該也有M型化的情況
小弟遇過的每一個日本人的英文都還好

樓主部份的評論不太適用
或許我們都沒有住過日本
所以我想待過日本的樓主說的 比較接近真實狀況
我也認同

以我遇過的情況來說
凡是海外營業部門的 英文都很溜暢 口語交談都沒問題
口音說道地還不致於 但基本上算通暢的
但是技術部門的日本人 就很怕英文
說的英文也有濃厚的”日本腔”


一般日本民眾呢 遇到外國人就避之唯恐不及
更別說是說英文或其它外文的

日本在很多技術上都是佼佼者

只要夠強的國家也不一定需要英文
其實20年前我讀書時就發現這個問題

後來稍微研究了一下

他們的知識鍊非常強大, 外國有什麼新知識,新書籍

他們可以非常快速的放上翻譯本,

日本自己的產品則以日文優先!!


當時台灣大學則以用原文書為榮, 不削翻譯書
台灣自己製造的產品, 整個說明書數十種語言,卻不見中文


所以是他們不用英文仍然可以快速習得新知,
我們則是 不會英文就只能翻翻古書!
23187 wrote:
雖然日本人很怕英文,但是我在日本轉電車迷路的時候,說著大久保站的日文問一個老先生,
他很熱心,知道我是遊客,反問我是不是大久保ststion?
我聽到ststion就馬上連忙說:はい はい,

車站的英文打錯了喔

dc1132 wrote:
其實20年前我讀書時...(恕刪)


用本國語就可以很強了,幹嘛還要用英文

當用日文就能完成90%↑的事了,何必用英文自討苦吃,言不及義更是自討苦吃

要外語交給專業的不是更好,硬用的英文一點也沒意義
台北会社員 wrote:
我查了一下2010年...(恕刪)



我接觸的日本人, 有英文很強的( 留學英國, 美國工作5年 ) 這個強到爆,
剛和他接觸 我說 Pardon 次數有夠多的.

慢慢地就好多了 ~~
寫英文 email 的速度也越來越快 .

不過, 我接觸的多數日本人 , 英文說出來還真是不流暢 , 聽不是很懂.


其實, 工作上的英文, 說的, 寫的 是不太一樣的 ( 我個人觀點 )

說的, 主要是溝通 .也就是雙方都知道在談論什麼. 沒必要文縐縐的
口與話好像也沒啥文法.

寫的, 就要較講究, 可能關係倒禮貌 ,或是討論事件的整體描述
所以會比較講究一點

以上純粹是個人不專業的感想 ( 敝人也不敢考TOEIC, 因為我覺得會很難看)
應該說日本人的英文能力是兩極端. 強的很強,弱的躲避.
不過至少他們正視這個問題. 所以該有的資訊都會有人翻譯好帶進來.

舉個例子來說, 他們科技業的設備工程師,就會有日文設備/操作說明書,所以他們就連職校的也很能了解/拆解設備. 反過來說, 我們的平均英文水平比他們好一點, 但說真的,就連我們大學畢業的工程師, 說真的, 到底有幾個看完/看懂那些設備/操作說明書.

那麼平均英文水平比較好...有比較強嗎?
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)

今日熱門文章 網友點擊推薦!