請問美國海關人員問入境目的的回答

如果回答這個可以過關嗎? LOL
I am trying to practice jumping plane.
我都是回答for holidays,就沒有遇到繼續問的。
mark1008 wrote:
我都是回答for holidays...(恕刪)


我就回答, for business.. 他問啦. What kind of business.. I say bicycle business. Then,

就聊起來啦!.等在我後面的人很幹.

這種事還挺常發生的..
travel不太像是觀光
travel是旅行,而且「行」的意味比較重
作為名詞,通常和其他詞搭配會比較精確

觀光應該是tour
clive220056 wrote:
請問美國海關人員問入境目的的回答

關員看了一下護照上的 TAIWAN. 再翻翻內頁過去的關防章及外貼, 再比對臉跟照片.....

先說 [ 林娘卡賀 ]................ 因後面人多, 沒問就蓋章通過了.






上面是吹的, 別當真..........
莊孝爺 wrote:
關員看了一下護照上的(恕刪)

嘎抓先被叫去小房間
後來被送到關島那摩
才知道跟海珊長的太像了

董鰓康 wrote:
(恕刪)...
你應該要說我是來觀光的terrorist 保證直接過關

哈哈,真這樣說保證直接先請小房間搜身吧...

fs1013
Jelly99 wrote:
Just say the...(恕刪)


Not exactly, it would be at your own cost.
travel(動詞)字義上比較偏向於"旅行"這個"行為"(動作)而不是"目的"
中文裡旅行可以做為一個"目的",但英文不是
且商務旅行(工作)跟觀光旅行(出遊)的簽證類型不同,核實簽證種類與旅行目的是否相符,也是海關工作的一部分

.....所以樓主你朋友根本亂教
回答 for holiday/vacation才對啦
clive220056 wrote:
想請問一個英文的問題(恕刪)


你是 tourist 觀光客
來這 tour 觀光
很難回答嗎?
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!