等你有機會和法國人講英文時
你就知道厲害了
小弟認為日本人講英文其實也還好.. 只要注意他們的 R 音都是發 L (所以 Ramen (拉麵) 會都念成 Lamen), 除此之外.. 日本人講英文比中東人用一堆奇怪捲舌音講英文好懂多了..

問題是.. 當你在日本跟日本人講英文時, 雖然他們知道你只會英文, 但他們還是堅持用日文回你.. 所以跟本用不上什麼英文, 最好還是學些日文比較好..


日本人講的英文聽習慣,抓到感覺,很快就能懂了,

不過以前在美國交過一個日本女朋友,他講話很快一連串時,還是會有些聽不清楚,

當遇到印度人跟法國人還有中東一些國家的人講的英文,那才真的頭痛,

感覺就像他們還是用他們的母語跟你講話一樣......
印度人+1
Schedule 可以讓印度人讀成 Shedu
HR 可以讀成 黑洽
當年唐三藏到天竺取經,據說還可以用印度官方語言和人辯論(印度人很好辯)。
難怪可以當孫悟空的師傅。

大陸人+0.5
與台灣英語有異曲同工之妙
像是湖北英語、四川英語等等

除了日本人,芬蘭人的英文腔調也很重吶!

大致上來說,就讀的學校越好,學歷越高,越沒有腔調的問題。

話說回來,在台灣學的英語,或許稱為美語比較好???


我覺得最難懂得是 印度人的發音..
其實新加坡人講英文, 有時也是很難聽懂的

大家應該有聽過 人家說新加坡的英文是Singalish 吧!!
hooolala wrote:
小弟認為日本人講英文...(恕刪)


我們公司的日本人則是知道我們會日文,但還是很喜歡跟我們說中文跟英文。

其實主要因日本人的聲帶發不出捲舌音,所以他們學英文的系統是用自己的五十音(片假名)去拼湊出來的,而非我們所學的KK音標。
但一般只要多聽幾次大概就抓到訣竅了,幾個大重點 比如R and L 後面都會加上RU的音
如果有興趣可以參考一些外來語片假名的單字書,更有助於跟日人溝通
不過以我學習日文的經驗,長期下來會影響原來英文的發音@ @




當英文魔人吧!
仔細聽對方講完, 了解意思後, 用正確發音唸一次, 要他重複跟你講, 講到正確為止.

不過, 這樣做很惹人厭就對了.
台灣其實學的是美語而不是英語,不信的話去查查電梯跟垃圾桶的英文單字,真正英國人講的英文是連音的,也就是2到4個字可以連成一個音來讀,所以大家很難聽得懂,連音國語也是有如"這樣子"大家不都是念"醬子".

然後英文因為是國際共通語言相對的就會融入各個國家的語音跟單字跟特異語法.

現在爭正統其實很難分清是非對錯的啦!對老外而言,語言是溝通用的,他說的你能理解,你說的他聽得懂,那目的就達成了!

文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!