《無奈》你今天照到超暴笑的新聞標題錯字了嗎?!

我覺得持西瓜砍人這個比較好笑~~~
新聞電視台有二項不會打錯,(電視台的商標和即時新聞日期和時、分、秒)!
新的一年新聞専業素質卻依然保持始終如一!



來喔來喔
記者們不是很愛在01取材
人家日本漫畫家都嘛外出取材耶
而且有些還取個一年半載耶

這條有沒有人要報上電視媒體的呀
先說好.不能刪掉自家的唷
不然我一定確信媒體的報導都是片面之詞啦




法號"見惑"! 誰曰殺生不慈悲,菩薩捨身渡生時。
b7878978 wrote:
也不校稿一下...(恕刪)


原本以為這是在指我開文的內容也有打錯字什麼的,

剛才特地去google一下,才發現網路上的台灣繁體中文是用 "校稿" ,

而大陸簡體中文則是使用 "較稿" 。

我該說 "校稿" 錯,還是說 "較稿" 對呢?

這使我想起來,希望網友們分享有錯別字的電視台新聞畫面或是網路文字新聞時,

麻煩將您認為的 錯字 給用紅色圈起來好嗎?這樣可以讓其他人直接看到那個(些)錯字,

另一方面,搞不好可以發現竟然有人把對的字當成錯字給圈起來囉!!

舉例來說,現在大家都說 花俏 ,但是實際上應當是 花稍 才對。

還有喔,偶爾還是可以看到有人的寫的句子裡面有出現 其人 ,看起來就有點恐怖...
BennyLin185 wrote:
我該說 "校稿" 錯,還是說 "較稿" 對呢?...(恕刪)


Mobile01 討論區規則,並同時適用於會員名稱、會員個人頭像、會員個人簽名檔及私人訊息

本站對會員發布的文字、圖片或檔案保有片面修改或移除的權利。當會員使用本網站服務時,代表會員已經詳細閱讀並完全了解,並同意配合下述規定:

4. 發表及回應文章,請不要文不對題,故意離題及語意不明,選字要正確並且請使用標點符號。

「校稿」,這裡是台灣,請使用繁體中文語法。

kts wrote:
新聞電視台有二項不會打錯,(電視台的商標和即時新聞日期和時、分、秒)!
新的一年新聞専業素質卻依然保持始終如一!

這個你就錯了...
我看過新聞上的報時出現過 25:00 這種東西喔~
不過因為我當時還沒鄉民化,所以沒想到要拍下來哩~
不然這圖一放出來就算是大絕了...
NCC 怎麼都不管這些天才打字手
2.0 房車評比...Powershit...

我噴了~~
非得把車搞得像貴賓狗一樣才肯騎是不是?
harrisonlin wrote:
2.0 房車評比...Powershit...

我噴了~~.....(恕刪)



噴了~~..... xxit??

樓主有沒有發現

這篇報導還有錯字..

是受精卵不是"授"精卵....

文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!