為什麼在台灣飛行不能用中文講嗎?


哈拉伯 wrote:
別說開飛機去光華商場...(恕刪)

SATA..ATX..USB..MINI-ITX
這些也都沒有中文化


SATA你可以說串列高技術配置
USB 你可以說通用序列匯流排

但店家不知聽不聽的懂?
重複自刪~~重複自刪~~重複自刪~~

Loompster wrote:
有時候英文會有雙關語(一句話兩個意思),要注意聽,聽錯來不及反應就慘了...
有時候會覺得中文比較好,比較沒有雙關語...


基本上機師跟塔台的溝通方式已經被「標準化」了,就是為了避免誤認的問題。
例如「起飛」就是只能用一種單字(記得是takeoff),其它任何時間在溝通時聽到
任何類似起飛的說法,只要不是那個單字都不被當成是正式流程的溝通。
與失敗為伍者,天天靠盃都是別人的錯。 與成功為伍者,天天跟失敗切磋直到不再出錯。
航空、病歷的專業術語不是給一般人聽的、看的。

實在沒必要硬要改成中文的,這樣到底是想要表達什麼?

tamron123 wrote:
在國際的飛行慣例,本...(恕刪)

塔台人員可能遇到來自不同語言國家的機師,
兩邊在訊息的傳達很重要(稍不慎會影響飛安),
所以用了一個最國際性的語言(把兩邊溝通的流程單純化),
然後塔台人員對於訊息的回應可以用最直覺的方式去接收,
而不用多一道判斷語言內容的程序(致使溝通複雜化).
不要你聽不懂就要人家改...

又不是講給你聽...

zenus wrote:
國內班機不能用中文呼號嗎?)


所以國內線的外籍機長要學中文醬嗎?

哪天會不會要求電腦所有程式語言都要用中文?



三貓之僕 wrote:
所以國內線的外籍機長要學中文醬嗎?
哪天會不會要求電腦所有程式語言都要用中文?


很簡單啊~
反正要飛台灣的機師一律要通過中文檢定多少級,還要考唱「茼蒿」以表示愛台灣。
要飛日本的就要通過日文檢定多少級。
以下依此類推。

這個問題讓我又再一次見識到台灣鄉民的水準...
與失敗為伍者,天天靠盃都是別人的錯。 與成功為伍者,天天跟失敗切磋直到不再出錯。

bluesystem wrote:
很簡單啊~反正要飛台...(恕刪)

水準真高阿
根曾志偉一樣高耶
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!