有人跟我一樣覺得台北捷運到站語音聲音很難聽嗎?


蜜小雪 wrote:
我反道覺得怎麼沒有...(恕刪)



可是我看外勞放假時坐車到處玩都沒問題~

話說回來~
很多人從在月台等車就開始滑手機
車來了也低著頭
上了車也低頭~
佔到位更低頭

然後~到站時~完全沒聽到廣播~
突然發現人變少了就抬頭張望~
然後急急忙忙跑出去

所以廣播好不好聽真的沒差
原住民 馬利馬利 都沒播
台北年輕人多,台語及客家語可以省略
台北外國人多、日商多,也有韓商
近一兩年在台北聽到用日語及韓語對話的人越來越多
確實有必要加入日語或韓語

至於其他外國人,在台通常是使用英語或是國語
在台北用國語的人最多、英語次之、日語第三多
所以國語、英語、日語為必要,韓語則可考慮加入

聽不懂國語的老人越來越少,因為更早期完全聽不懂國語的老人們都去世了
所以台語可以省略

客家語就和大家講的一樣,客家人會國語
所以客語可以省略
其實新時代的人事物的名詞,通常都是標準國語讀音,而傳統台語及客語當初也許並沒有那個東西,所以都是用國語正名去硬改個音調硬要唸出來,其實真的不需要這麼雞肋~~

打個比方有一站~下一站,唭哩岸、其哩昂、妻李安、Qilian....應該有聽過吧。其實講台語講客語的人都知道國語名稱,所以中間兩個硬湊的真的很雞肋~~~~~加日文跟韓文倒是很好的主意~
我也認為可以拿掉台語與客語
換成 中 英 日 韓 比較實在
現在還有誰聽不懂國語的?
說真的廣播播方言真的有夠扯,大概又是獨步全球了,不然以台灣標準來看瑞士要播5種、俄羅斯要播幾十種。香港回歸以前也只有英文跟粵語,現在還是一堆人罵加入普通話。
goodversion wrote:
客語電視台是2003...(恕刪)

家母就是竹縣客庄人,還沒聽過親戚不會講國語的,你到新埔或橫山走一圈說不定聽不到半個用客語交談。更何況客家人根本不是弱勢族群,去看看桃竹所得排第幾,苗栗、屏東是哪些鄉鎮所得比較高,把人家當需要保護的弱勢看待人家真的會高興嗎?
yl610702 wrote:
說真的廣播播方言真的...(恕刪)


我又沒說客家人是弱勢……
rogerup wrote:
有人跟我一樣覺得台北捷運到站語音聲音很難聽嗎?...(恕刪)

其實我贊成學的是德國

什麼都沒有

車門警告音搞得像戰爭(或者說是逃難)一樣

而且"只"用〔官方語〕報站名,什麼車站編號也是沒的

也沒聽說過哪個台灣人在德國 U Bahn 找不到站下車「差點回不了台灣」的



行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。
我覺得台語客語可以拿掉了,可以考慮多放一個日語。
我覺得方言類的可以刪除,就英文 日文 中文 就好,日本的也有中文
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!