[新知] 漢城市長李明博宣布「漢城」正名為「首爾」


Randolph wrote:
暴貓連合 wrote:
日本使用中國與中京這兩個漢字名字的歷史應該是比其他國家都久遠

日本使用"中國"比其他國家久遠?
那正牌的中國還要混嗎?

隨便舉幾個古代典籍裡有"中國"的例子

1.詩經·民勞:“中國,京師也。”;“惠此中國,以綏四方。”
2.史記·武帝本紀:“天下名山八,而三在蠻夷,五在中國”,
3.三國志:“若能以吳越之衆與中國抗衡,不如早與之絕。”,

漢字傳入日本,是隋唐時候的事
上述三個典籍每一個都遠早於此
那時候日本應該連漢字都還沒有吧?



沒錯,雖然在意義的概念和含括的範圍上因時代而有所不同,
但"中國"一詞的歷史十分悠久,
日本使用漢字的時間豈有可能早於上述古籍之朝代?


反正這是韓國的事,何必替他們氣的半死?再者對許多拼音文字國家來說,SOUEL就是SOUEL,不是嗎?語言不是絕對的啊,不然現在國際通用語搞不好就變成拉丁文或法文啦~~
去中國化無非是各國民族主義興起必然政策,台灣跟其它亞洲國家比較算手下留情了。

看看其它東亞島鏈國家的情況:

越南: 最先廢掉漢字,已經過了80多年,現在越南人完全看不懂漢字

韓國: 經過20多年的努力,已經將漢字完全逐出日常生活之外,除了老一輩的人能讀得懂漢字之外,現在年輕人基本上已經讀不懂了

日本: 將漢字縮減至2000~3000字左右,並且用假名替代難寫的漢字詞。

台灣: 學外語的風氣盛行,再加上母語拼音逐漸統一及進入學校教學,漢字的素養正在低落當中。
叫習慣了...要改口恐怕不是那麼輕鬆吧...跟大家說漢城都了...說首爾還得想一下才會意過來..
這樣改也好,不然原本的SEOUL跟漢城有點難聯想,每次看到韓國公司的地址的時候都還要想一下在哪裡
剛才看完太極旗 生死兄弟
覺得戰爭場面拍的不輸許多美國好萊塢的戰爭電影
裡面有漢城的攻防戰
其實韓國人也滿可憐的
1895及1903中俄日3國都曾因為朝鮮半島問題而開戰
有學者說現在朝鮮半島及兩岸問題都是日本的陰影造成的
1945年後因為日本戰俘的處理問題而分為南北韓
1950~1953年的韓戰造成至少1百萬韓國人民的死亡
許多家人因而分散
不過如果不是因為中共及美國介入韓戰
那死的1百萬人會是台灣人
(1949年底中共開始集結60萬大軍準備血洗台灣)

韓國現在處於傳統東方文化及西方文明的十字路口
把漢城改名其實是西化的行動之一
但是韓國人民卻比台灣及日本還漢化

大家要多注意朝鮮半島情勢發展
台灣的將來可能會再次取決於朝鮮半島情勢
(提醒一下北韓至少有2顆原子彈射程可以達到台灣及日本
而且它們領導人有些瘋狂)
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!