kkmobil01 wrote:看簡體字網頁,少還好...(恕刪) +1這位大大說的就正確,非常好不光文字上需要詳細閱讀,還有用字習慣上的不同例如:日 這個字我日你,什麼意思?看的懂每個字之外,還得了解意義,不然這個閱讀沒有意思
總統先生 wrote:+1這位大大...(恕刪) ....你說髒話!!不過我覺得他們對那個字的用法還蠻有趣的大概是對日本的仇視吧這是我自己的解釋啦- - 因為我在看古裝戲的時候也聽到這個用法(大秦帝國)- -
frankchin wrote:日是北方用語吧?大陸...(恕刪) 為什麼我知道 日 字這個特殊用法(起碼對台灣人來說特殊)我也是跟一位中國上海的朋友聊MSN,我忘了說什麼了後來我認為這件事現在談太早我最後一句:日後再說他一直打:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈我就問他哈三小朋友,才知道日字的特殊用法其實我的比喻算是粗俗點,但是這種就是文化隔閡的代表之一,因為除了字要認,還得知道本身應用的意思