4/14更新!! 有沒有人的台語發音也是這樣的??

去/苦

真的是澎湖腔.......

在澎湖當過兵= =
那不是白,那是過曝XD
澎湖腔吧....澎湖當兵的經驗!!

有一句話你不知道是不是這樣發音

國語(你在幹嗎) 澎湖腔(汝命待)

chieh76123 wrote:
我和你幾乎相同只有書...(恕刪)


那比較接近上學的意思
緊張先生 wrote:
誠心請教!從小就會說...(恕刪)

我會聽台語但是"說"就2266的
我在說話還會"國台日"混搭的說

p97126006 wrote:
你這是泉州音的台語發音


緊張先生 wrote:
晚點回去問問長輩,祖先的來歷~


絕非泉州腔,我用泉州腔不發此音。也非漳州腔。

緊張先生 wrote:
誠心請教!從小就會說...(恕刪)

我住南部..
我說說我的吧..
魚 /

去 /

你 / 力

豬 / 低

書 /

過馬路快過去
"貴"掐漏,跟"各"去~
"過"這個發音小時候被同學笑過,
同學:你是昧"告"啥~(我才知道和人發音不一樣)
這個"過"有人像我這樣說的嗎?
(我也不知如何學會這樣講的~)
應該是偏泉腔的發音
不過那個u的韻尾
泉腔實際發音是類似日語的う而非英語的u

zaboi wrote:
應該是偏泉腔的發音不...(恕刪)

所以會台語在去學日語才快

あ い

跟<阿 姨>的發音一樣
一直有人說樓主舉的例子是澎湖腔,不過誰說澎湖只有一種腔?
大家所謂的澎湖腔,其實是以馬公為代表的"下山腔",(先民習慣稱陸地為山,並以南北分上下,馬公在澎湖本島的南邊),澎湖其實還有以白沙鄉為主的"頂山腔","頂山腔"的發音與大家習慣的台語較為接近。所以硬說什麼腔調是"澎湖腔"是錯誤的觀念。
另外,澎湖的許多離島,因為老一輩幾乎沒離開過島上,說的台語都是祖祖輩輩傳下來的發音,相對大陸閩南地區因為居民遷徙混居而"混種"過度,早已難窺語言的原始樣貌,澎湖這些離島的台語(閩南語),堪稱閩南話的活化石,對研究漢民族語言的流變來說,有極大的學術價值。
至於這些離島的語言和大家熟知的有多大差異,我簡單學個例子:
馬公南邊有兩個小島,虎井和桶盤,距馬公很近,搭船大概只要二十分鐘,不過當地人的台語很特別,有時也容易鬧笑話。國中時有個女生家住虎井(或桶盤),某日有個男同學打電話至家裡想要鬧她,電話是她母親接的:
女同學母:喂,鹿洗"當"(二聲)?(喂,你是誰?)
男同學:伯母,我是鐵,不是銅啦!
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)

今日熱門文章 網友點擊推薦!