coffeesteakxboxone wrote:當遺產!?可能不太...(恕刪) 你說的也對那申請別的好了2009-03-08 7:33 PM(中央社記者張伶達、陳亦偉台北8日電)詩人鄭愁予今天在一場文學對談中表示,韓國將許多東方文化申請為自身的世界遺產,因此台灣也應儘速將繁體字申請為世界文化遺產;這項觀點也獲對岸作家王蒙認同。不過這個所謂的"遺產"應該不是狹義解釋是較為廣義的"為人類而永久保存"
㊣貓老大 wrote:這是「結合韻」,...(恕刪) 像鴨也是結合韻,但念起來就是「鴨」,而雍結合起來不是真正的「雍」音,所以叫變音。漢語拼音,暈:yun。雍:不是yung,而是yong,反而漢語拼音這方面比較清楚