這封英文的內容有錯嗎?

這就是偶老奸的地方 避重就輕


而且我是直接跳到最後頁回話才回頭去看的

momonoly wrote:
out of office只用在一天或是半天


在美國工作了近二十年, 還從來沒有聽過有這種說法.

Microsoft Outlook 還有一項 "Out Of Office Assistant", 讓你設定自動回郵的內容. 我想他們選用這種表達字句不是沒有原因的.

Ouf Of Office 是一般慣用法. 與時閒長短無關.
大嘴盧魚 wrote:
在美國工作了近二十年...(恕刪)


前面那個回覆是中午跑回家吃午飯時打太急,漏了幾各字
"通常"out of office只用在一天或是半天

我在澳洲工作,我們辦公室是這樣用的
若是休年假的會用on leave,短時間的用out of office
至於不是休年假,也不是出差,但是是長時間不會進辦公室的,也會用out of office或是absence


這都是個人習慣問題,我們辦公室這樣用,不代表全澳洲都這樣用
反正用的習慣看的懂就好了

這話題挺有趣耶
可以看到大家習慣用法都不同
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!