台灣人說ya或yeah到底是什麼意思?

ronnyshiny wrote:
我很少講yes把s發...(恕刪)

yea,yep在台灣沒太大問題,很簡短的yes少s聲就沒帶太多高興意味,
但你說yeah尤其尾音拉高拉長那大概在台灣人家就會覺得你很怪
因為台灣的yeah等於你說的yay.
或者說yeah等於Oh,yeah!

至於yay,台灣如果用在網路上反而代表悲傷,
因為撲浪中表情符號yay會出現一個哭臉符號.
不過這很冷門就是
大家都好有耐心喔 ...
我講ya或yeah公司各國人都知道我的意思耶,也不見混淆呀
大家都很有耐心回應和說明...
但是樓主..他..
已經有既定的想法..
多說無意(益)了..
前面就已經有網友說得很清楚了!

ya 在美國口語用法就是 you、your 的意思!

在美國唸書及工作多年,ya 從來也不曾看過有人拿來當 yes、yeah 或是「歡呼」用...

我猜台灣很多人聽到發音 [yuh] 就誤以為是 YA,其實應該是 yup / yep,其發音是 [yuhp]...

yup / yep 才是表示 yes 或認同的意思...

ya 的英文解釋
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!