為什麼在台灣飛行不能用中文講嗎?

就只是行業術語啊!(SOP下固定的動詞或名詞)


我在歐洲通訊設備商, 也有很多該行業術語, 還真不容易翻成中文.

我在面對許多國籍的客戶和技術人員, [英文]行業術語是最快速的溝通方式

(難不成要我說德語,法語,瑞典語,馬來語,泰語,........)

相信在竹科或一般跟外國往來行業,都有其行業固定[英文]術語.這是正常且普遍存在日常生活.

怎會扯到[烙英文]啊?有這麼誇張嗎?


棒球不也是如此, 日韓中台一起比賽也是說[英文]術語啊
你聽得懂,又能怎樣?

你就能當機師?

你就能當醫生?


zenus wrote:
聽了新聞的塔台通聯記錄,一定要烙英文嗎?講國語不通嗎?病壢都要求中文化了,國內班機不能用中文呼號嗎?



病壢是尛?

沒看到病例中文化被罵的要死嗎?

什麼都中文化,大學和研究所要不要通通用翻譯本?

話說回來, 英文其實也不難耶.
在全世界各種語文來說, 算是規則簡單好學的.
聽,讀跟寫不需要其他人幫忙, 真要有心,自己多花些時間
一定學得會.順利的對話就要靠一些練習.

如果一個飛機駕駛連英文程度都沒辦法學到能進行業務連絡
(跟塔台連絡很多固定情境,不是要跟客戶簡報或開會),
那這種駕駛開的飛機我不是很敢坐...
與失敗為伍者,天天靠盃都是別人的錯。 與成功為伍者,天天跟失敗切磋直到不再出錯。
那飛松山機場日本航空的機師也要會說中文嗎?還是塔台要根據機師的國籍自動切換語言嗎?飛那國就要會當地的語言那機師光學語言就累死了,飛航這種東西當然是越標準化越安全,即使用英制的國家跑道長度單位還是公尺
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!