calvinko wrote:不知道您 貴庚我是六年級 前段班的在我小時候那年代 洋火腿吃起來就跟熱狗沒兩樣 (配方也差不多 現在還是有人賣傳統口味的火腿)那時候物資沒像現在這麼豐沛 口味分類沒有這麼細阿嬤的年代更久遠所以以前的 哈姆跟熱狗幾乎是相同的東西只是長像不同而已 (同樣內涵 換個長相繼續炒作)你可以買夜市那種熱狗 跟 最傳統口味的(或者說最便宜) 火腿 回來 各咬一口 感覺一樣 是不是相同的東西...(恕刪) 我比你更年長,可是打小就不會搞混洋火腿與熱狗,這兩種東西的口味不一樣,基本上,我覺得熱狗裡的洋香腸粉漿加很多,個人並不喜歡。ハム 跟 ソーセージ 不一樣唄!
undefeated750731 wrote:請問一下那有誰可以告...(恕刪) 保險套...不是都叫sak-khu嗎 應該也是日語演變來的外來語啦這個稱呼感覺比較有氣口跟朋友都是用這個詞彙但比較正式都是直接翻 po-hiam-tho