wen75 wrote:
這裡最值得一提的,其實是亞洲排名第一印度。
英語成績那麼好,口音卻非常的重,跟日本其實有的比。
印度話八成跟日本話一樣,與英語發音,調性很不合。

你這個有盲點。

英國政府只承認三種官方腔調。
英國腔/美國腔/印度腔。

人家印度老講的是正統英文。台灣人請自行到角落罰站。

gameheven wrote:
你這個有盲點。英國政...(恕刪)


人家印度老講的是正統英文。



------------


哈因為印度的官方語言其中之一就是英語
想到一個笑話...

一個外國人在台灣遇到機車騎士車禍跌到...
外國人好心的過去攙扶全身是傷滿臉是血的騎士...

外:how are you??
沒想到騎士在彌留之際還回答他:I am fine, thank you...(嗝)


這就是呆灣填鴨式的教育!!
高級黑手;黑手很高級!!
16693 wrote:
想到一個笑話...一...(恕刪)


記得外國人是說不能回I'm fine,因為fine在這裡的意思有點像是馬馬虎虎、稍微過的去的(過的很勉強)那種感覺,要說I'm good,這樣外國人才聽得懂。

台灣學校教的英文有很大一部分是老師自己創造出來的,只能學校考試或基測會考用,並不能真的用來跟外國人對話,有機會可以對看看,外國人會聽不懂。
16693 wrote:
想到一個笑話...
一個外國人在台灣遇到機車騎士車禍跌到...
外國人好心的過去攙扶全身是傷滿臉是血的騎士...
外:how are you??
沒想到騎士在彌留之際還回答他:I am fine, thank you...(嗝)
這就是呆灣填鴨式的教育!!

外國人碰到這種情況應該不會說"How are you?"."How are you?"是問候語,不適合用在這種緊急情況.其實這是一個很簡單的邏輯問題.如果你看到一個傷滿臉是血的騎士,你還會跟他問後嗎? 通常碰到這種緊急情況應該說"Are you ok?"或"Are you hurt?".
每個人或每個國家都有自己的謀生之道
只看點不看面
永遠搞不懂別人怎麼活下來
更甚者還會錯估別人的價值

日本人就算全國不會講英文,一樣有人搶著跟他做生意
菲律賓就算全國會英文,也只是方便當外勞而已

寧願為了英文喪失更有價值的能力
這就是台灣人的教育觀
台北会社員 wrote:
我查了一下201...(恕刪)


日本經濟較為強勢
是否也有可能不那麼依賴英文呢

小弟覺得既然台灣樣樣不行
倒不如就抄他國的政策或走向吧
像是新加坡的房屋政策就蠻好的
我們自己悶著頭幹
結果是爽到遠雄這些建設公司

webreg wrote:
日本經濟較為強勢是否...(恕刪)


現在就是政策都抄別人的,才會樣樣不行....
大家都聽不懂這笑話的含意...
重點是台灣的教育只會回答:Fine , thank you...
但是你真的Find嗎??
高級黑手;黑手很高級!!
16693 wrote:
大家都聽不懂這笑話的...(恕刪)


不能回fine啊,回fine就鬧笑話了....

要回I'm dying...
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)

今日熱門文章 網友點擊推薦!