[發洩]現在學生的英文程度............唉

笨蛋^^ wrote:
修正一下...總覺得...(恕刪)

笨蛋^^ wrote:
From birth to three-months-year-old, the baby can raise his head when lying on tummy
從出生到3個月之間,嬰兒就可以把頭抬起高過他們的肚子。(強烈懷疑這個人翻錯...EN)


lying on tummy是說躺在肚子上,也就是趴著
所以這說的跟肚子無關
只是小孩在成長的時候趴著可以把頭抬起來
表示對於脖子肌肉的控制還有力量有進步了
離題一下....

剛好看到這篇特地來請教一下
因為剛好唸英文碰上了一些瓶頸
目前學英文最困擾我的就是說的方面
聽 讀 寫都是可以靠自學努力達成
唯有說這方面
始終是讓我很苦惱
生活週遭沒有對象 平實也只能朗讀課文
想出國留學經濟因素又不允許
所以想請問看看
有哪位大大在英文"說"的方面
有不錯的學習方式或管道嗎??
陽光小鳥...你的照耀讓我展翅飛翔...
呃....話說.......那篇圖檔作文(我的座右銘)的老師評語.......
有錯字
那位老師寫的是提手旁沒錯吧?!
難道他真的那麼想要把那學生揍一揍嗎

--
這一個老師應該不是湯瑪斯與德雷莎
因為我之前在網路上好像就有看過了^^

話說那種不認真的週記你可以直接退回,相信學生也不會抗議的
舞影國中的時候週記也寫的很不認真,
可是高中的時候就都可以寫很多,甚至寫到兩三頁(寫什麼阿我?!)
其實我覺得學生是否會認真寫週記和老師有很大的關係,
如果學生覺得你很好,願意與你分享他心中的感觸,那自然是寫不完的
如果覺得老師不是一個值得信賴的人........要想一個佔版面又無關痛癢的事情來寫也是有難度的
--

另外,
gobf wrote:
當老師這樣涼
舞影認識很多當老師的長輩,
我非常不認同你所說的當老師很涼,我所認識的教授們都是每天很認真的工作,以我父親為例,每週處理公事的時間幾乎都超過100小時,他們絕對沒有你想像中的無所事事。(教課、帶學生做研究、改學生的論文.........)

就算不是教授,每一層級的老師都是非常辛苦的,雖然我也討厭寫作業,可是我也知道我只寫一篇,老師卻要改好幾十篇,還要注意學生的生活,是否有值得注意的地方?遇上有困難的要加以輔導,有潛力的要加以培育!準備教學的教材,還要面對各種不同的家庭背景,以及越來越難搞的家長們.....

我所講的也只是一部份而已,
請不要覺得當老師是很輕鬆的,
你在外工作,你只對你的上司報告,
當一個老師,你是對全班的學生家長報告,
而且你還背負著教育國家未來的壓力與責任。

以上。

--
對不起,我離題了,我徹頭徹尾的離題了,可是看到那樣的話就想回覆一下嘛
細胞的胞不是有月字旁嗎? 上面貼圖的有一張老師 (應該不是版大吧?) 沒有改到喔!

Sunshinebird: 你認不認識一些老外? ABC? 他們都是很好的對象, 而且在台灣應該不難找. 你們可以交換教學, 教他中文談話.
Lazybear wrote:
More games and technical ability could be prepared very well even going to school afterwards in the future.

說真的,我還是不知道這一句話中文原文到底是什麼?

湯瑪斯大來說明一下吧...

由於這是英文作文,不是中翻英的作文,所以可以自由發揮.可是遇到類似這樣的句子,已經有
""住在美國六年也不知道該怎麼翻回去""
的01朋友如此說了.

我是真的不知道該怎麼翻---唯一的辦法就是把作者在這句上要表達的意思打翻

可是說真的這又難免有

是否會讓原作者感到不受尊重的顧慮

這就是兩難

可是身為批改者,就是能讀出作者根本不用心不願意用心的味道

回到正題.因為是英文作文,所以並沒有固定的單一答案,這也是我一直沒有提出答案的原因之一:
大家都可以寫自己認為的答案(我沒有斯巴達個性)

我自己的修改句子如下(主題是如何造就天才兒童):

If games and technical skill are set,these children will be educated and will be ready to go to scholl in the future.
(如果遊戲與科學方法準備完善,這些孩子就能被妥善教育,並且能夠預備好自己在未來的學校教育)


各位可以看得懂的01朋友,如果不以我翻的上面這一句反感

兩相對照,應該多少能體會出批改者的痛苦與無奈,

看出這篇作文的作者,他對

寫這篇作文的心態

對批改者有否尊重
SunshineBird wrote:
離題一下....剛好...(恕刪)
在語言中,
應該是

最被重視
最常使用


可是下面這句話,可能又要引起爭議了(但是總不能說謊話吧)

台灣的語言教育,最不被重視跟最不常使用的,就是

日本人的發音是世界公認的難聽,可是他們說外語---不論哪一國語言---的程度與頻率,可是很高的

世界公認最難學與最難說好的語言就是中文

可是西方人對於

開口說中文

這件事卻是一點都不覺得羞恥或彆扭


我自己就有認識的加拿大與英國朋友

他們對於台灣人不敢開口說英語感到奇怪

他們認為語言是用來溝通的

既然說的不是母語,說得不好也不用見怪,可是

讓自己的語言一直在原地踏步......

要讓它原地踏步到何時?

所以我認為說好任何一種語言沒有特別的方法,

直接開口說就對了.開口說你才知道要如何修正(B)

不開口,從發音,語感,字彙,文法,膽量,自信...等等,就是一直在那裡原地踏步
---------------------------------------------------------------------------------------------------------

你住哪裡?我有管道可以讓你直接跟外籍老師對話,而且是免費

台北佳
湯瑪斯與德雷莎 wrote:
If games and technical skill are set,these children will be educated and will be ready to go to scholl in the future.
(如果遊戲與科學方法準備完善,這些孩子就能被妥善教育,並且能夠預備好自己在未來的學校教育)(恕刪)


小弟更慘,在美國生活快17年,每天跟老外打交道,還是不知道這些話(不管是英文還是中文)的重點,先聲明:我可不是小留學生,也不是ABC。

  湯瑪斯與德雷莎兄說的好,寫的人"用不用心",修改的人看一看就知道了,別說英文了,小毛也在改現在小五小六學生的作文,改到某些學生的作文小毛都會問自己,到底要改多少?而且小毛知道,寫了再多評語這個學生也不會看,可是能怎麼辦呢?"做該做的事",還是把該寫的評語寫上,該修正的句子修正......

  程度好不好是一回事,用不用心是另外一回事;程度不好總有辦法尋求解決之道,不用心就算是把觀世音菩薩請來也沒用;小毛的高中數學老師說的好:師傅引進門,修行在個人。用心的學生程度不好,老師會想盡辦法來協助,不用心的學生連老師交待的都"不願意"完成,老師還能怎麼辦?

  英文好中文好是沒什麼好驕傲的,可是得到最多好處的是自己,越是能夠清楚且適當表達自己的人越容易和他人相處,而這還是最基本的喔~
攝影攝影攝影!
湯瑪斯與德雷莎 wrote:
你住哪裡?我有管道可以讓你直接跟外籍老師對話,而且是免費

台北佳


感謝湯瑪斯大願意提供機會
請收pm
陽光小鳥...你的照耀讓我展翅飛翔...
湯瑪斯與德雷莎 wrote:
我自己的修改句子如下(主題是如何造就天才兒童):

If games and technical skill are set,these children will be educated and will be ready to go to scholl in the future.
(如果遊戲與科學方法準備完善,這些孩子就能被妥善教育,並且能夠預備好自己在未來的學校教育)

這句話翻的不太對勒...
準備完善我會翻prepared to the fullest extent
然後逗點後面要空格,

"能被妥善教育"
"能被"要翻成may be, will be是"會被"
will be 用了兩次, 這樣寫很小兒科, 感覺好像小學生

"預備好自己在未來的學校教育"
應該要翻成"ready to be educate" 不是 "go to"

P.S. 學校是school不是scholl...

最後...這句話的重點和subject我還是不清楚...
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)

今日熱門文章 網友點擊推薦!