笨蛋^^ wrote:
修正一下...總覺得...(恕刪)
笨蛋^^ wrote:
From birth to three-months-year-old, the baby can raise his head when lying on tummy
從出生到3個月之間,嬰兒就可以把頭抬起高過他們的肚子。(強烈懷疑這個人翻錯...EN)
lying on tummy是說躺在肚子上,也就是趴著
所以這說的跟肚子無關
只是小孩在成長的時候趴著可以把頭抬起來
表示對於脖子肌肉的控制還有力量有進步了
gobf wrote:舞影認識很多當老師的長輩,
當老師這樣涼
Lazybear wrote:
More games and technical ability could be prepared very well even going to school afterwards in the future.
說真的,我還是不知道這一句話中文原文到底是什麼?
湯瑪斯大來說明一下吧...
SunshineBird wrote:在語言中,
離題一下....剛好...(恕刪)
湯瑪斯與德雷莎 wrote:
我自己的修改句子如下(主題是如何造就天才兒童):
If games and technical skill are set,these children will be educated and will be ready to go to scholl in the future.
(如果遊戲與科學方法準備完善,這些孩子就能被妥善教育,並且能夠預備好自己在未來的學校教育)