(莫名其妙被唯讀,只好搬新家了,地址一樓內詳)好悶喔~有沒有人願意陪小妹聊天?


冷 妃 wrote:
會有一堆睇不睇的我澳...(恕刪)


範例:遲d會唔會間班整長銀包?

黎新加坡都唔搵我?個榴蓮係幫你開左?

iphone就係因為太強大, 唔見左, 你而家咪好忙delete野又好驚人地睇你d野.

冷 妃 wrote:
會有一堆睇不睇的我澳...(恕刪)

廣東文...
我看過的香港翻譯是多了一些 "仔" 一類的特別用法而已

還好我香港朋友跟我聊天沒用那些廣東字
我是誰? 鼻孔癢!

卜龍貢 wrote:
透明感仔細看的話 ...(恕刪)


那是小可愛不是內衣

那裡面只穿內衣的話我就不會是來上班的了

冷 妃 wrote:
範例:遲d會唔會間班...(恕刪)

還有範例

還好我以前常看原音港劇, 懂一點點
我是誰? 鼻孔癢!

QLuNa wrote:
你乾脆說等世界末日好了



有可能











唉~~~~~

我又不會影分身



xman308 wrote:
因為天天都在重復上演...(恕刪)


講得很像你在我們公司天天看一樣

auir_new wrote:
那是胸毛...(恕刪)



我沒有那種東西

冷 妃 wrote:
範例:遲d會唔會間班...(恕刪)


去新加坡都不問我要不要帶個榴槤回來給我

rock286923 wrote:
好瘦好高喔~...(恕刪)


角度和姿勢造成的假象

加上那個電梯門不知為啥照起來特別瘦說
rock286923 wrote:
去新加坡都不問我要不要帶個榴槤回來給我


台灣也有賣~~~

幹嘛去新加坡買










原來是翻譯
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12924)

今日熱門文章 網友點擊推薦!