甜不辣跟天婦羅(台式,基隆廟口賣的那種),是一樣的東西嗎?看起來好像差不多,但是價格天婦羅貴很多。是因為現炸的關係嗎?PS:在基隆廟口,看到排隊人龍,也去排了半個多小時的『傳記天婦羅』,吃完感覺SO SO而已。果然排隊人潮是會騙人的啊.....
pill wrote:甜不辣跟天婦羅(台式...(恕刪) 在台灣~天婦羅跟甜不辣~應該是一樣的東西!!天婦羅(日文漢字:音tenpura)~~~甜不辣(中文音譯)若是~~在日本~~應該不一樣...天婦羅是一種油炸品的統稱!!
阿中3513 wrote:在台灣~天婦羅跟甜不辣~應該是一樣的東西!!天婦羅(日文漢字:音tenpura)~~~甜不辣(中文音譯)若是~~在日本~~應該不一樣...天婦羅是一種油炸品的統稱!! 阿中一票!
台灣的甜不辣應該是黑輪, 日文應該是 お‐でん【御田】「でん」は「田楽(でんがく)」の略さつまあげ・はんぺん・焼きちくわ・つみれ・蒟蒻(こんにゃく)・大根などを、汁をたっぷり使って煮込んだ料理。煮込みおでん。関西では、関東だき・関東煮とよぶ。《季 冬》「硝子戸に―の湯気の消えてゆく/虚子」比較像關東煮.台灣有些人可能不是很清楚日語說什麼,會有自己的詮釋.天婦羅當然就是那種油炸的東西.另外一個就是魯肉飯, 正確的字眼應該是滷肉飯.
台灣的甜不辣~可以炸 可以煮 也可以做滷味,或甚至是煮湯,料理方式很多!!日本是天婦羅~口音聽起來像甜不辣,它是以天婦羅粉去裹炸物,在下去炸,所以材料從地瓜.青椒.茄子.香菇.到肉類.蝦子都有,不像台灣是魚漿做的料!日式天婦羅丼,一定有蝦子,至於天婦羅粉,嚐起來有鹹鹹的味道,所以真正比起來,台灣甜不辣是翻成天婦羅,也許給人比較高級的感覺吧~也比較好哄抬價錢
天婦羅在日本叫做炸物我記得在日本叫天婦羅的話,他會送來一盤裡面都是炸的東西炸香菇,馬鈴薯,啥啥野菜一堆..在台灣我搞不清天婦羅是啥東西但是可以確定甜不辣就是黑輪.其實應該都是魚漿 只是調的粉不一樣,形狀有所不同其實如果你吃過魚丸,那才是魚漿.當你看過黑輪的製做過程,那東西你就不會歸類為魚漿.我從看過製作過程後,到目前20年,不敢吃黑輪..除非是我家自己做的.