本版有位大大
特愛用英文回我
但他的英文都很台士英語
說不出的怪
以下是他的句子
他想說
我去歐洲都飛商務艙
卻寫成
I prefer business class when I fly to europe!
I used to live in Switzerland & France and had been to whole european countries...
You can't imagine, I guess?
If the stock market is not good enough today or this month?
Then the real estate market should decrease the price today or this month?
So funny, so easy.
都看的董
但是文法就是怪怪的
加了很多贅字
那我來糾正嚕
我去歐洲都飛商務艙
應該是
i always fly business to europe
had been to whole european countries...應該改為
all european countries or whole europe
You can't imagine, I guess
應該改為
i guess it's beyond your imagination
If the stock market is not good enough today or this month?
enough 也市個贅字
decrease the price
應該是value