知名前蘇聯武器。
正確讀法應該讀作:
阿卡四七和特八零

所有的媒體基本沒有讀對的。
文章關鍵字
skybug wrote:
知名前蘇聯武器。
正確讀法應該讀作:
阿卡四七和特八零

所有的媒體基本沒有讀對的。
...(恕刪)


AK四拐和T-八洞
skybug wrote:
知名前蘇聯武器。正確...(恕刪)

AN94呢??
chiang:加減點一下啦,不然最近要買server,總價快5百多萬,貴到想罵髒話.......
skybug wrote:
知名前蘇聯武器。正確...(恕刪)

根本沒差,那是俄語讀音的問題,美國人也講ak(英文),誰管你叫阿卡...
念對有獎品嗎
skybug wrote:
知名前蘇聯武器。
正...(恕刪)
中野 梓 wrote:
AN94呢??...(恕刪)

這個讀作 啊恩九四
俄語寫出來AH94
所以說

T91

應該要叫做
特九邀?????

是嗎?
skybug wrote:
知名前蘇聯武器。正確...(恕刪)

媒體一律稱為制式長槍 最後一定要補一句威力強大

skybug wrote:
知名前蘇聯武器。正確...(恕刪)


你憑什麼說你的發音才是對的?

a k four seven

t eighty

也可以啊,大家聽懂就好,你聽不懂無所謂.
skybug wrote:
知名前蘇聯武器。正確...(恕刪)


輸入這個就可以開始下載片了嗎?
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!