客語廣告像台語:馬英九好某? (馬英九好嗎)

客語廣告像台語:馬英九好某? (馬英九好嗎)

搜尋過好像還沒有什麼人討論,但這客委會電視廣告有多種版本且最近真的還播得蠻兇的,而客語台詞「最近好嗎?」聽起來真的好像台語「馬英九好某?」(馬英九好嗎),不知大家是不是也覺得聽起來音粉像?

可否請教客家朋友,「最近好嗎?」這問候語用法是不是等同台語的「吃飽沒?」?

而另一客委會電視廣告好像也想展現諧音幽默,就是客語的「麻糬」發音聽起來有點像國語(男)或台語(女)的生殖器 (這梗綜藝節目常拿來用),但這廣告只出現幾次就沒看到了,不知是不是有人反應不妥才收掉的?

PS:希望大家理性輕鬆討論,不要出現太偏藍或太偏綠的偏激語或酸語,否則若是被管理員視為政治文或吵架文,那大家辛辛苦苦打的字都白打了。
cbmtvb wrote:
客語廣告像台語:馬英九好某? (馬英九好嗎)

搜尋過好像還沒有什麼人討論,但這客委會電視廣告有多種版本且最近真的還播得蠻兇的,而客語台詞「最近好嗎?」聽起來真的好像台語「馬英九好某?」(馬英九好嗎),不知大家是不是也覺得聽起來音粉像?

可否請教客家朋友,「最近好嗎?」這問候語用法是不是等同台語的「吃飽沒?」?

而另一客委會電視廣告好像也想展現諧音幽默,就是客語的「麻糬」發音聽起來有點像國語(男)或台語(女)的生殖器 (這梗綜藝節目常拿來用),但這廣告只出現幾次就沒看到了,不知是不是有人反應不妥才收掉的?

PS:希望大家理性輕鬆討論,不要出現太偏藍或太偏綠的偏激語或酸語,否則若是被管理員視為政治文或吵架文,那大家辛辛苦苦打的字都白打了。

把一種語言

聽成另一種語言

對兩種語言都不尊重

廣告用諧音是不尊重

因為諧音不妥而撤除廣告亦不尊重

這是台灣還沒有學到、包括小弟也無法學到

怎樣真正尊重所有語言的精妙之處
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。
去威秀影城看電影的時候前面廣告常常出現這類發揚客家文化的廣告

cbmtvb wrote:
客語廣告像台語:馬英九好某? (馬英九好嗎)

可否請教客家朋友,「最近好嗎?」這問候語用法是不是等同台語的「吃飽沒?」?


說真的...我從小到大還沒聽過同輩或長輩這樣打招呼的~

一樣用 「吃飽沒?」的客語打招呼呀

awoik168 wrote:
說真的...我從小到...(恕刪)


唔...樓主是說"等同"

不是說用客家話說"吃飽沒?"來問候...

LuLu總裁 wrote:
去威秀影城看電影的時...(恕刪)


全台都有播
中壢看電影也有
好奇怪,人家明明講的是客家話,卻要聽成像閩南語的什麼什麼

這跟之前把印度歌詞照發音翻成普通話的不雅詞彙不是很像嗎?

不對勁吧
cbmtvb wrote:
客語廣告像台語:馬英九好某? (馬英九好嗎)

沒看過廣告.

請教 "好某" 發音的英文拼音 homo 嗎?

可愛小熊 wrote:
沒看過廣告. 請教 ...(恕刪)


小熊大你太可愛了

這真的有梗啦

是同性戀那個 homo嗎?!!?

cbmtvb wrote:
客語廣告像台語:馬英...(恕刪)


我忍不住的譴責你!
既然決定來到這世上,我就沒打算活著回去!
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!