假設A有100元 B有50元
那應該說A的錢是B的1倍還是2倍呢?
以數學來說A是B的2倍
但生活上卻常常聽到用1倍來表示2倍的意思
還是只有我有這樣的困擾...[無奈]

greenaiwa wrote:
假設A有100元 B有50元
那應該說A的錢是B的1倍還是2倍呢?
以數學來說A是B的2倍
但生活上卻常常聽到用1倍來表示2倍的意思
還是只有我有這樣的困擾


多一倍,等於兩倍
本來就是一場戲,咱們繼續看下去。

greenaiwa wrote:
假設A有100元 B...(恕刪)



多了一倍
chiang:正經一點,那些亂七八糟的你跟你同事私下聊吧,如果太過頭你就準備提前放年假了

greenaiwa wrote:
假設A有100元 B...(恕刪)

A多B一倍
A是B兩倍
吃小菜.喝小酒.打小牌.摸小手.騎小車....看看小電................................................視!
2倍

50*1還是=50

50*2才是=100

1倍是原價不動

很多人都順順的說一倍

很多人都順順的給一倍...

很多人都莫名其妙的被幹兩倍
Jeff 1645
什麼叫做"50*1還是=50"&"一倍是原價不動"多一倍是50+50而不是50×1  
greenaiwa wrote:
假設A有100元 B...(恕刪)

生活上常常聽到用1倍來表示2倍的意思,數學題我也有這樣的困擾。
還有為甚麼12叫作一打?
小學時,數學習題考一支鉛筆2 元,一打是多少錢?
因為看不懂此類的1倍、2倍、1打的語文題目,所以我不會。
cowboytwn wrote:
還有為甚麼12叫作一打?


個人認為一打和dozen直接翻譯有關係

音蠻像的~
本來就是一場戲,咱們繼續看下去。

該說多1倍....或是2倍



cowboytwn wrote:
生活上常常聽到用1倍...(恕刪)

1打的由來

風城雲 wrote:
個人認為一打和dozen直接翻譯有關係



那一手啤酒的一手跟什麼有關係?
既然決定來到這世上,我就沒打算活著回去!
小學老師從沒說過一打的數量、甚麼是一倍、二倍的語意,卻拿來考數學題,可否要求國賠傷害心靈。
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!