i don't want to hear any concerning their business
這句文法有錯嗎?
因為不太了解concerning的用法
文章關鍵字

SharoNick0831 wrote:
i don't wa...(恕刪)

I don't want to hear any concern regarding their business...比較順.

Morgan1130 wrote:
I don't wa...(恕刪)


I don't want to hear any concern about their business <=簡單點

calvinchenyl wrote:
I don't wa...(恕刪)

They r not my business...更精簡
可以試試 none of my business
I don't give a damn!!!!

更精簡...

CoffeeCup wrote:
I don't gi...(恕刪)


直接說 : shut up 更精簡 .

ghost729 wrote:
直接說 : shut...(恕刪)

+1


ghost729 wrote:
直接說 : shut...(恕刪)


..................噓.....
chiang:加減點一下(廣告)啦,不然最近要買server,總價快5百多萬,貴到想罵髒話.......
SharoNick0831 wrote:
i don't want to hear any concerning their business


any一般當形容詞用, 只有句子中有提到過才能當代名詞用, concerning是動名詞, 動名詞和形容詞中間沒有名詞, 所以二樓的修改才是對的, 三樓也可以

I don't want to hear any(形容詞) concern(名詞) regarding(動名詞) their business
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!