某青年走在街上, 突然看見一個老外被車撞了倒在地上,
他馬上見義勇為跑過去幫忙, 老外看到他說了一句話:

Call me an ambulance(幫我叫救護車)

某青年立刻回答: ok! You are an ambulance!

老外都快翻白眼了, 還是跟他說:

Please call me an ambulance. Would u?

某青年回答: ok! ok! You are a very good ambulance!!

老外當場氣絕!!
文章關鍵字

matika wrote:
某青年走在街上, 突...(恕刪)



???

matika wrote:
某青年走在街上, 突...(恕刪)


笑點是某青年菜英文?

matika wrote:
某青年走在街上, 突...(恕刪)

matika wrote:
某青年走在街上, 突...(恕刪)

這就是WTO姐妹會上所說的,德國人式的幽默嗎?
辛苦的打字,只是為了充實資源回收桶的容量~~

matika wrote:
某青年走在街上, 突...(恕刪)


A: turn left??
B: right!!

以上我覺得很冷,但有點搞笑

matika wrote:
講個老笑話..今天突然回想起的...

matika wrote:
某青年走在街上, 突然看見一個老外被車撞了倒在地上,
他馬上見義勇為跑過去幫忙, 老外看到他說了一句話:

Call me an ambulance(幫我叫救護車)

某青年立刻回答: ok! You are an ambulance!

老外都快翻白眼了, 還是跟他說:

Please call me an ambulance. Would u?

某青年回答: ok! ok! You are a very good ambulance!!

老外當場氣絕!!
你還是忘掉好了
杜絕網路唬爛騙子!請支持有圖有真相運動!!
因為路人把 "call me" 翻譯做 "請稱呼我"

當然 這句英文也是有翻成這中文的意思,不過在那種情況之下 .... 應該不是翻成那樣的 ....
有個人在飛機上遇到朋友Jack
結果他剛說"Hi, Jack"
就被航警逮捕了
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!