不知道各位聽了舒不舒服。

剛剛接到一通電話。一家有頭有臉的金融業的女業務,連面也沒見過,純粹電話行銷,一開口就喊你「X大哥」,像極了酒店公關,聽了總覺得渾身不對勁。

「X大哥」,這是江湖用語、是酒店公關用語,絕非正式的商業用語,不是嗎?

請問:「X大哥」,該怎麼翻譯成外國話?「Hey man!」,還是「兄貴(日文)」?我就沒聽過外國的行銷人員這麼稱呼客人的。

真正要拉近關係,可以先來這麼一段「O先生,您算是我的前輩,冒昧地叫您一聲大哥,可以嗎?」如此,關係也拉近了,聽的人也不至於覺得唐突,不是嗎?

建議中國信託寫進SOP裡。
Tarunaka wrote:
不知道各位聽了舒不舒...(恕刪)


是否都是 0982 or 0985來電!! 電話黑名單app這時就很好用! 可以擋掉不少這類電話騷擾
說不定人家只是單純尊敬你
別想太多吧

ruffy0430 wrote:
說不定人家只是單純尊...(恕刪)


有一些企業為了 節省人事成本 把客服透過網路拉到 大陸去做! 結果沒想到 連企業主自己打電話給客服時都發生 連老闆自己都快受不了 對岸客服小姐的習慣用語 這是有沒有要求問題 跟大陸無關

最後實在受不了 才心不甘情不願的 又弄回台灣自己做

Tarunaka wrote:
不知道各位聽了舒不舒...(恕刪)


總比喊大鵰好吧???
我喜歡被女人喊小田葛格
大哥就遜掉了
感覺有距離
蔡依倫,遥めい,李寶英,河智苑,韓藝瑟,朴寒星,樸敏英,李智雅,尹恩惠,蘇怡賢,韓藝真,宋慧喬,新垣結衣,Tiffany,T-ara,AOA,Rainbow

Tarunaka wrote:
不知道各位聽了舒不舒...(恕刪)


不要叫胎哥就行了
人家這位女客服才剛轉業,
一時口頭禪還沒適應過來~

jackual0612 wrote:
連老闆自己都快受不了 對岸客服小姐的習慣用語 這是有沒有要求問題 跟大陸無關...(恕刪)


「大哥」根本不是啥對岸用語,是發源自台灣的酒店用語。大陸在正式場合,也是叫人「先生」的。
Tarunaka wrote:
「大哥」根本不是啥對...(恕刪)


你 認真到 過了頭! 指的是 客服小姐工作時改不掉 個人習慣用語 ! 跟對岸沒關係! 只是一個例子說到 個人習慣語 改不掉 連企業主都會受不了
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!