中華隊球衣身上寫的CT是什麼
對日本一般球迷而言看到CT會不會霧煞煞,今晚到底是跟哪個國家對戰?

zulu5641 wrote:
中華隊球衣身上寫的C...(恕刪)



China Taipei=CT
Chinese Taipei (中華台北) 代碼TPE

還好 日本像你這種一日球迷並不多

所有的媒體也都是用 "台灣" 來稱呼中華隊

並不會搞錯
大陸看到當然是~中國台北囉!阿捏甘賀~~~
w520sb wrote:
大陸看到當然是~中國...(恕刪)

中國的話就不會用Chinese了
不用想太多,因為能做的很有限。
emails wrote:
China Taip...(恕刪)

前面用China的話
後面的T應該是Taiwan才合理
不過中國不承認台灣是中國的一部分
所以這個縮寫不成立

======

不過我倒是對其他的球隊有問題
墨西哥不是美國的一部分嗎...
為何還要獨立出一隊來跟自己的老大對決?
不用想太多,因為能做的很有限。

zulu5641 wrote:
中華隊球衣身上寫的C...(恕刪)

"菜膩死,太背 "簡稱..orz
HCT縮寫
zulu5641 wrote:
中華隊球衣身上寫的C...(恕刪)
GSX-R1 wrote:
前面用China的話
後面的T應該是Taiwan才合理
不過中國不承認台灣是中國的一部分
所以這個縮寫不成立
======
不過我倒是對其他的球隊有問題
墨西哥不是美國的一部分嗎...
為何還要獨立出一隊來跟自己的老大對決?

不確定您是說正話還是反話....不過
1. 中國是認定台灣是中國的一部分喔
2. 墨西哥是獨立國家, 不是美利堅合眾國的一部分
您搞錯了
另, 個人感覺這兩個圖的fu有點兒像

~No Pain; No Gain~ ~No Cross; No Crown~ ~No Change; No Chance~
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!