http://appweb.cna.com.tw/WebM/Menu/akey/201408290006.aspx
http://news.xinhuanet.com/tech/2014-08/29/c_126931973.htm
Iphone6邀請卡,新聞翻譯為:
我們也想多說一點
全世界都在等,我們也想多說些
(Wish we could say more)
Wish We Could Say More
(希望我们能讲的更多)
以上是新聞媒體翻譯。
我覺得翻譯的不太順,
是不是可以翻譯成:
(完美到)無話可說。
小弟英語不好,
Wish we could say more,
這句話,
在美國人的真正意思中,
是否有其他涵義?
或網友有其他翻譯方式?
先謝謝指導
感恩
masseffect wrote:
我覺得不適合翻譯成"...(恕刪)
http://m.udn.com/xhtml/HistoryArt?articleid=3951635
謝謝。
經濟日報翻譯:
希望我們能說更多
我覺得依圖片,
2012、2013、2014年,
好像有某些文字背後的含意。
不太像是文字表面的意思。
當然,這只是我個人感覺,
作不得準。
謝謝