有誰知道這"Keh Piah"這種音標方式是哪來的呀?說真的,我自認為我英文不差,可是"Keh Piah"要唸成台語的"隔壁"好像還差很多。如果有人看著這種英文音標而發出正確的台語,或是學真正的台語,我抱著很大的懷疑。方言的東西可以這樣學嗎?

我記得好像現在台語列為小學的課程裡?想到如果我兒子女兒未來要學這種"東西"(抱歉,我真的不知道要用什麼名語來形容),拿著這些"東西"來問我,我還真不知道要怎麼回答。
想學好台語,我覺得還是看霹靂布袋戲比較快。

chiayingcool wrote:
那可不一定喔我從小在...(恕刪)