lan14 wrote:你看“滑稽”......(恕刪) 滑古音唸"古"唐代之後出現一個讀音唸"華"因為唐代近代音的關係所以慢慢的把古音給忘了最後變成都唸"華"而不唸"古"滑稽正確的古音讀音唸"古基"感謝讓我長知識了~~不過我好奇的問一下"古基" 跟 "古嘎" 是什麼關係?古嘎~古嘎~咪有固 逆有尬
隨便的藍 wrote:滑古音唸"古"唐代之後出現一個讀音唸"華"因為唐代近代音的關係所以慢慢的把古音給忘了最後變成都唸"華"而不唸"古"滑稽正確的古音讀音唸"古基"感謝讓我長知識了~~不過我好奇的問一下"古基" 跟 "古嘎" 是什麼關係?古嘎~古嘎~咪有固 逆有尬 你用閩南語稱讚小朋友“古錐”...就是這二字...
隨便的藍 wrote:小弟國學素養不足~但我的認知是瑯(狼同音) 琊(爺同音)但最近看華視八點檔廣告一直瑯牙瑯牙的到底哪一種唸法才是正確的?(恕刪) 沒想到現在連續劇還有瓊瑤式的文言對白,果然喜歡不太白話文的言情小說,市場性還是很大,難怪主題曲"當"也是歷久不衰了。