可以先谷歌、百度一下這個詞本來應該是形容小孩子的。這個「屁」其實就代表著小,比如小屁孩...而這個「顛」則是形容小孩子走路的樣子的。走不穩或是小孩子走路總是一顛一跑的,沒有煩心事,可愛活潑。比如:這小孩,總是屁顛屁顛的跟著我.....如果用在大人身上,我認為有兩層的意思。1》形容高興得和小孩子一樣...2》跟在人家身後,有種低三下四的感覺 (常指後者)
休閒用 wrote:可以先谷歌、百度一..這個「屁」其實就代表著小,比如小屁孩...而這個「顛」則是形容小孩子走路的樣子的。走不穩或是小孩子走路總是一顛一跑的,沒有煩心事,可愛活潑。比如:這小孩,總是屁顛屁顛的跟著我.....如果用在大人身上,我認為有兩層的意思。1》形容高興得和小孩子一樣...2》跟在人家身後,有種低三下四的感覺 (常指後者).(恕刪) 認同+1有討好,行為幼稚的跟屁蟲的意思。
hchou38 wrote:這個詞是對岸用語?還...(恕刪) 應該是對岸用語 看他們翻譯的文章偶爾會用台灣比較少用屁顛屁顛看他們的文章用法屁顛屁顛這詞應該是用來形容單純的如同小孩子一樣 容易叫過來拐走說低三下四好像有點怪怪的應該說很好騙 稱讚個幾句就願意為你做牛做馬不過基本上如果這詞拿來指成年人都是說他的行為或思考模式比較接近小孩子