我們的教育對於外國名人是不是該以全名稱呼?

之前看過一篇新聞

好像哪個名人說台灣年輕人連希特勒是誰都不知道

其實我真的感觸滿深的

不是因為不知道希特勒是誰

而是我考了雅思(英國或澳洲的語言測驗)才知道阿道夫是誰


在國外念書時朋友提到亞伯特

我卻完全不知道是誰

還傻傻地問那是誰

只見大家露出了不可思議的眼神

you don't know who is Albert Einstein?

靠邀阿,誰知道他叫亞伯特



我想我們的教育似乎忽略了這件事

對於外國名人一直以姓稱呼

確實在學術上是以姓稱呼沒錯,例如引用文獻時是用,如:零壹並非亂七八糟的網站(Chiang, 2009)

但這確實造成了台灣學生與世界接軌的困擾

就像大家都知道波多野的名叫結衣

但卻很少人知道愛因斯坦的名叫亞伯特

奶茶一杯不要33杜西 wrote:
之前看過一篇新聞好...(恕刪)


那你問你老外朋友,嬴政是誰、造紙術是誰發明的

老外姓名落落長,記個姓氏就不錯了
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
之前看過一篇新聞好...(恕刪)


其他的我不敢說

不過你說的那兩個應該是常識吧

還有像是牛頓這些名人

有唸過書的應該都會看過全名
心頭滅却
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
之前看過一篇新聞好像...(恕刪)


小妹不知亞伯特是誰
但知道結衣...
你國外念書時的朋友們全部不懂只如何稱呼別人的規則. 除非認識, 不然在國外沒有只用名來稱呼人的. 都是稱姓不然就是全名. 除非你認識愛因斯坦, 愛因斯坦叫Einstein或Albert Einstein, 從來不會叫Albert.
你朋友應該在跟你開玩笑,外國在提到這種歷史人物或公眾人物絕大部分都是講姓或姓名一起講沒有只講名的,很少數的例外大概就是某些當紅的演藝圈明星。
反而中國傳統有時候會不講姓,講字號或名,比如史記:「籍長八尺餘,力能扛鼎,才氣過人」,這裡的籍是指項羽,籍是名,羽是字。
不過外國人在提到周邊認識的人時會常用名少用姓。


奶茶一杯不要33杜西 wrote:
在國外念書時朋友提到亞伯特
我卻完全不知道是誰
還傻傻地問那是誰
只見大家露出了不可思議的眼神
you don't know who is Albert Einstein?
靠邀阿,誰知道他叫亞伯特
我想我們的教育似乎忽略了這件事
對於外國名人一直以姓稱呼
確實在學術上是以姓稱呼沒錯,例如引用文獻時是用,如:零壹並非亂七八糟的網站(Chiang, 2009)
但這確實造成了台灣學生與世界接軌的困擾
就像大家都知道波多野的名叫結衣
但卻很少人知道愛因斯坦的名叫亞伯特
亞伯特這種菜市場名
誰會知道你朋友在講誰?
這跟在台灣有人問你認不認識阿民一樣沒大腦

TATAMAMA wrote:
亞伯特這種菜市場名
誰會知道你朋友在講誰?
這跟在台灣有人問你認不認識阿民一樣沒大腦




奶茶一杯不要33杜西 wrote:
而是我考了雅思(英國或澳洲的語言測驗)才知道阿道夫是誰
在國外念書時朋友提到亞伯特
我卻完全不知道是誰
還傻傻地問那是誰
只見大家露出了不可思議的眼神


先問問你那些朋友知不知道John是誰 他不知道就對他露出不可思議的眼神

在國外都是對熟人才只叫名的

還有一種可能 他們都是裝熟魔人 亞伯特我兄弟
瘋狂就是做著一模一樣的事情,一次又一次,卻期待著有所變化。 這就是瘋狂。
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
之前看過一篇新聞好像...(恕刪)

聽你在喇叭!
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
之前看過一篇新聞好像...(恕刪)

這篇報導我也有小喵到,直接在路上問''你知不知道希特勒''?沒有加是誰,一般會反應不太過來吧,還以為是某個新產品,如果問''你知不知道希特勒是誰?'',我想絕大多數年輕人都會知道吧。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!